Книга Ищейки - Василий Ершов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помочь? Помочь – это хорошо. Только вот чем нам нужно будет расплачиваться? Потому как ни в жизнь не поверю, чтобы волшебники удовольствовались тем, что нам удалось собрать для покупки ружей.
– А кто вы, мистер? – осведомился Кристоф. – Как к вам обращаться?
– Это дедушка Хаби! – пискнул из толпы какой-то малец. Мамаша тотчас спрятала его за своей юбкой. Старик улыбнулся.
– Я тот, кто надоумил селян взяться за оружие. Как звали меня когда-то – не важно. Теперь меня зовут «дедушка Хаби».
– Вы не местный, – кивнул светлый маг. – Это сразу видно.
– Теперь уже местный. Давным-давно осел здесь. Сам я ничего не имею, живу один. Бандиты меня не трогают. Но каждый раз больно смотреть, как эти проходимцы отбирают у крестьян честно заработанный хлеб. И вот крестьяне решили, что с них довольно. Я лишь подсказал им, что делать дальше.
– Дальше ничего не нужно, – заявила Энвер. – Они земледельцы, не воины. Пусть делают своё дело. А мы…
– …сделаем не своё – для разнообразия, – подхватил Кристоф. – Можете поверить, абсолютно безвозмездно. Если не считать еды, которой вы нас, надеюсь, накормите.
В подтверждение слов мага один из проводников извлёк из седельной сумки мешочек со скромным деревенским богатством. Мешочек весело звякнул. Лица крестьян посветлели.
– Но какая выгода вам? – не сдавался старик.
– Никакой. Мы просто решили поставить плохих дядек на место.
Первоначальное напряжение ушло совсем, в рядах поселян зародилось нечто напоминавшее надежду.
– Но вас всего двое. Справитесь?
– Во-первых, не двое, – встрял Бен. Наставник потрепал его по плечу.
– И не с таким справлялись – это во-вторых, – докончила ведьма.
– Ну что ж… Как вас звать?
– Я – Кристоф, – представился светлый маг. – Это – моя напарница Энвер. А этот горластый паренёк – Бенджамин.
– Можно просто Бен, – скромно добавил стажёр.
Старик рассмеялся.
– Тогда я – просто дон Хаби! Ну что ж… Педро! Собирай людей! Организуем праздник в честь наших гостей!
За полчаса действительно был организован праздник. Польщённых ищеек усадили во главе большого стола. Хозяйки нанесли под навес нехитрых, но душевных яств, нашлись молоко и сыр, кто-то достал из закромов пузырь текилы. Дон Хаби усмехался в бороду. Один парень притащил гитару, несколько девушек разом обнаружили перед гостями неплохие вокальные данные, и вдоль по ночной улице полилась солнечная музыка ранчеро. Угрозы вымогателей на время забылись, отодвинулись на дальний план. В конце концов, данный главарём срок истекал только через три дня.
Бандиты явились в самый разгар торжества, сломав собственноручно установленные временные границы.
По улице, растянувшись в подобие трёх колонн, дефилировали девять вооружённых всадников: неторопливо, уверенно, с таким видом, будто деревня и земли окрест были их законной вотчиной. В скудном свете убывавшего месяца они казались вырезанными из бумаги солдатиками, которых кто-то большой и невидимый, забавляясь, двигал всё ближе и ближе к навесу. Первой пришельцев заметила Энвер. Сперва она замерла, присматриваясь. Потом, усилив зрение чарами на несколько секунд, смогла изучить незваных гостей подробнее. И тут её брови взлетели вверх.
– Ба-а-а! – протянула девушка, цитируя саму себя. – Кого это сюда несёт?!
Кристофа, сидевшего напротив, заинтересовала выразительная мимика напарницы.
– Ты чего, Эн? – спросил он. Ведьма кивком велела ему обернуться. Волшебник сделал это, и его лицо помрачнело, как небо перед грозой.
– Да ведь это наши знакомцы пожаловали! Ну и ну!
Ищейки не ошиблись. Одним из девятки был не кто иной, как Альваро, гнусный клещ из салуна. В другом визитёре опознали «соседа», сомневавшегося в половой принадлежности Энвер. Тогда, после урока, преподанного стрелком, эти двое выглядели точно побитые шавки. Теперь к ним, похоже, вернулась вся их заносчивость.
Между тем всадники подъехали к навесу, и крестьяне их наконец тоже заметили. Разом повисла гробовая тишина, песня оборвалась на жалобной ноте. Кружка, в которую кто-то наливал молоко из кувшина, наполнилась, белая жидкость полилась через край. Дети испуганно прижались к родителям. Дон Хаби словно окаменел; только пальцы, сжимавшие кусок хлеба, нервно шевелились, и выпечка понемногу крошилась на стол. От группы бандитов отделился один, вышел на свет.
– Пируете, значит, – процедил он, растягивая слова. – И еда нашлась, и выпивка. И, наверное, даже фураж где-нибудь припрятан. Так ведь?
Большая шляпа-сомбреро висела у него за спиной, на длинном кожаном шнурке. Короткие волосы тщательно прилизаны. На молодом безусом лице (бандиту было, наверное, не больше двадцати) застыло выражение скуки и равнодушия. Взгляд был холоден как лёд.
– Еда, значит, есть, – продолжал рассуждать безусый. – Для пирушек. А сеять, значит, нечего. А уж для парней Рикардо ничего нет и подавно. Так?
– Полегче с ними, Пепе, – хохотнув, бросил один из бандитов. – Они уже и так в штаны наложили.
– Как бы вы сейчас не наложили! – дерзко ответили из-за стола.
Тот, которого назвали Пепе, удивлённо вскинул бровь. Остальные налётчики переглянулись, кровожадно ухмыляясь. Неожиданный отпор сулил хорошую потеху.
– Значит, Старый Пёс всё-таки был прав, когда отправлял нас приглядеть за сбором припасов, – безразличным голосом резюмировал Пепе. – Что ж, не перестаю удивляться его прозорливости. Сбор идёт очень – ОЧЕНЬ! – своеобразно, Рикардо будет над чем поразмыслить… Итак, кто же у нас тут такой храбрый? – вероятно, ответа он не ожидал. И зря.
– Храбрецов здесь больше, чем ты думаешь, – задорно отозвался тот же голос. Ряды крестьян зашевелились, и вперёд выступил долговязый рыжий парень. Явно не из местных. На его физиономии играла самая что ни на есть презрительная усмешка. Чужак не боялся Пепе. И Пепе это не понравилось.
– Ты кто такой?
– Хочешь познакомиться? – продолжал издеваться рыжий.
Бандит, выдержав вопросительные взгляды подельников, вздохнул и вытащил из кобуры револьвер. Дуло нацелилось рыжему в грудь. Крестьяне дружно ахнули.
– Я сейчас тебя пристрелю, как собаку, – устало произнёс Пепе. – Для этого мне не требуется знать твоё имя.
– А моё? – крикнул ещё кто-то.
Безусый скосил глаза. По правую руку, чуть в стороне, стояла высокая девушка. У Альваро при виде неё отвисла челюсть.
– Я ж знаю эту черноволосую! Чтоб мне провалиться в пекло, знаю!
– Точно, я тоже знаю, – вторил дружку Сосед. – Это та самая девка, к которой ты клинья подбивал. Помнишь, Пепе, мы рассказывали? Там ещё был один ублюдок, подстреливший Альваро.
Одна рука у падкого на женщин бандита висела на перевязи. Пепе водил холодным взглядом от рыжего к девушке и обратно.