Книга Фрагмент - Уоррен Фейхи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеффри протянул Нелл бутылочку шампуня «Прелл».
— Спасибо.
Забирая шампунь, Нелл прикоснулась к его руке. Она быстро намылила волосы и принялась тихонько напевать.
— Ты выходишь первая, да?
— Да. — Нелл смыла пену с волос, намылила тело. Она пыталась не думать о том, что они оба голые. — Нужен шампунь?
— Нет, я уже вымылся.
Нелл вышла из кабинки и поспешно взяла полотенце.
— Я уже иду к шкафчикам.
— Ладно, я не смотрю.
Нелл завернулась в полотенце. Она быстро повернула к шкафчикам и стала вытираться, но при этом она думала только о Джеффри и о сексе и о сексе с Джеффри. Вдруг, вытирая волосы, она увидела снимки, приклеенные к дверцам шкафчиков, запечатлевшие смеющегося паршивца Джесси, красотку Дону, всегда изысканно-учтивого Глина, хвастуна Данте и других, кого уже не было в живых. Глаза Нелл наполнились слезами. Она села на скамейку, прикрыла лицо рукой и тихо расплакалась.
— Нелл.
Голос, похожий на трель кларнета, испугал ее. Она подняла голову. Посередине спортзала, склонив голову набок, стоял Хендер. Одной рукой он потирал подбородок. Нелл встала и завернулась в полотенце. Хендер осторожно пошел к ней. Его глаза с любопытством осматривали ее.
— Привет, Хендер!
— Нелл, — нежно пропел Хендер, осторожно шагнув ближе к ней.
Она попятилась, и Хендер остановился. Он повернул голову и посмотрел на фотографии на дверцах шкафчиков. Протянув руку, он прикоснулся к изображениям Глина, Доны, Джесси и всех остальных, кто погиб на острове двадцать четыре дня назад. К фотоснимку Данте Хендер прикоснулся с таким видом, словно узнал этого человека. Затем он повернул голову и втянул глаза на тонких стебельках под пушистые веки.
— Нелл, спасибо.
Негромко ступая шестью ногами и опустив голову, Хендер вышел из спортзала. Нелл, не в силах пошевелиться, провожала его взглядом. А потом вытерла слезы, бросила полотенце на пол и потянулась за трусиками.
— Я иду! — предупредил Джеффри и вышел из-за угла.
— Ой. Я еще не одета! — вскрикнула Нелл.
— О!
Джеффри от неожиданности поднял руки, и полотенце, обернутое вокруг пояса, соскользнуло. Со скоростью, удивившей его самого, Джеффри отскочил за угол. Они с Нелл разразились неудержимым хохотом.
— Ладно, женщина, одевайся! Долго еще? — заливаясь смехом, спросил Джеффри.
— Одеваюсь, одеваюсь! — крикнула Нелл. — Держи полотенце!
Она бросила полотенце за угол.
22.17
Нелл и Джеффри, которым удалось одеться без дальнейших происшествий, выбрали в гардеробной кроссовки из богатой коллекции и поднялись на мостик вместе с Самиром и Энди.
Тэтчер заметил, что они поднимаются по трапу на мостик, и последовал за ними. В рубке они обнаружили Уарбуртона, Марчелло и капитана Сола, пребывавших в крайнем волнении.
— Они все сидят по каютам, — сообщил Энди. — Предпочитают побыть в одиночестве. А когда мы с Самиром показали им, как пользоваться туалетом, они, похоже, просто влюбились в это сантехническое чудо.
— И еще им определенно нравится арахисовое масло, — сообщил Самир.
— И креветки, — добавил Энди.
— Надо бы время от времени их навещать, — сказала Нелл и посмотрела на Джеффри.
Тот кивнул.
— Копи от Хендера не отходит, — сообщил Энди. — Каким-то образом сам разыскал его каюту.
— Так вот куда делся этот пес! — воскликнул Марчелло. — Ему кок отбивную дал, так он ее сцапал и пулей умчался куда-то.
— А где Синтия? — осведомился капитан Сол.
— Наверное, она с Зеро.
Капитан и первый помощник понимающе переглянулись.
— А мы тут, знаете ли, пытались разработать какой-нибудь план, — сказал капитан.
— Есть идеи? — осведомился Джеффри, облаченный в джинсы и оранжевую футболку с логотипом «Морской жизни».
— Вопросы мы сами задавать умеем. Лучше бы ответ хоть какой-то подсказали, — проворчал Уарбуртон.
— Прошу прощения. Кстати, меня зовут Джеффри Бинсвэнгер.
— Добро пожаловать на борт, молодой человек. — Капитан Сол крепко пожал руку Джеффри и с любопытством глянул на Нелл. — Приветствую вас, мистер Редмонд. Хватит вам там к стеночке прижиматься. Идите к нам, поговорим.
Нелл и Джеффри обернулись и увидели стоявшего у двери покрасневшего от смущения Тэтчера. Он скованно помахал рукой.
— Так вот, — проговорил капитан Сол. — Как я уже говорил Карлу, мне не нравится что-то скрывать от флотского начальства.
— Нас относит от берега, — сообщил Уарбуртон и проговорил в микрофон рации. — Говорит «Трезубец», как поняли, прием?
— «Трезубец», теперь мы видим, что вы на безопасном расстоянии от берега. Получены инструкции от президента, согласно которым вы можете отправляться в вышеуказанный порт без каких-либо ограничений. Как поняли меня, прием?
— Отлично, «Энтерпрайз», спасибо за сопровождение.
— Не за что, «Трезубец». Флотский этикет обязывает. Пожалуйста, следуйте в Пирл-Харбор для окончательного досмотра и опроса. Было приятно иметь с вами дело. Конец связи.
Все дружно облегченно вздохнули. Уарбуртон выключил рацию.
— И что теперь? — кашлянув, спросил Тэтчер.
— Мы должны позвонить президенту, — заявил капитан Сол. — Он должен знать о наших гостях.
— Когда уйдем подальше от флотилии, — взмолилась Нелл.
— Они еще какое-то время здесь пробудут, — невесело напомнил ей Сол. — Через десять часов начнется бомбардировка острова.
— А как, интересно, мы сможем позвонить президенту? — осведомился Тэтчер.
Уарбуртон указал на беспроводной спутниковый телефон, поставленный на зарядку.
— Спутниковый телефон, — объяснил он. — Надо только набрать ноль и код страны.
— А какой код у Соединенных Штатов? — спросил Тэтчер.
— Единица, — ответил Уарбуртон.
— Хм. Все так просто.
— Но можем ли мы доверять президенту?
— Похоже, придется, Энди, — сказал Джеффри.
— Это рискованно, — предупредила Нелл.
— Ведь они нарочно бросили нас на острове, черт бы их побрал! Либо президент, либо военные!
Нелл побледнела.
— Мы не знаем этого наверняка, Энди.
— Гораздо более рискованно не позвонить президенту, — заметил капитан Сол. — Дождемся, когда между нами и Тихоокеанским флотом будет безопасное расстояние, и с утра сделаем звоночек. В десять утра взорвется атомная бомба, и я намерен оказаться как можно дальше отсюда.