Книга Assassin's Creed. Братство - Оливер Боуден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно испанские трубачи заиграли сигнал отступления. Торжествующий Чезаре крикнул наваррским солдатам, что находились поблизости:
– Убейте его! Убейте ассасина! Разорвите этого maldito bastardo[144]на кусочки!
Чезаре скрылся в густеющем тумане. Эцио был окружен наваррскими солдатами. Он упорно бился, пока чудовищная усталость не сморила его. Тогда он упал на землю. Туман оказался его союзником. Вражеские солдаты проходили мимо, считая ассасина убитым.
Эцио не знал, сколько времени он проспал, а когда проснулся, то увидел, что лежит на спине, посередине поля битвы. Чтобы сесть, ему пришлось спихнуть с себя тело убитого солдата.
Небо вокруг было под стать недавнему сражению – кроваво-красного цвета. Такие странные облака Эцио видел впервые. Вдали, где их не было, нещадно палило солнце. Над широкой дорогой висела пыль. Сама дорога была устлана мертвыми телами.
На ближайшем к Эцио трупе сидела ворона и жадно клевала глаз покойника. Мимо пронеслась лошадь без всадника, обезумевшая от запаха крови. Ветер теребил рваные знамена с поломанными древками.
Эцио с кряхтением встал. Ноги, еще не успевшие отдохнуть, не желали двигаться. Но он заставил их идти. Осмотрев себя, Аудиторе понял, что лишился меча и кинжала. Труп, свалившийся на него, помешал грабителям унести наруч и скрытый клинок.
Перво-наперво надо было раздобыть себе новое оружие. Поблизости Эцио увидел крестьянина, деловито обшаривавшего трупы. Услышав шаги, крестьянин поднял голову.
– Оружие ищете? – догадался он. – Здесь этого добра полно.
Эцио высматривал убитых офицеров и рыцарей, поскольку те были лучше вооружены. Однако кто-то успел побывать здесь раньше его. Наконец он наткнулся на убитого капитана, у которого позаимствовал отличный меч и кинжал, похожий на тот, что был у него. Забрав оружие, ассасин поблагодарил покойника.
Оставалось найти лошадь. Отыскать свою он уже не надеялся. Его устроила бы любая кобыла, поскольку передвигаться пешком означало терять драгоценное время. Удача улыбнулась Эцио. Выйдя за пределы поля сражения и удалившись на достаточное расстояние от наваррского лагеря, он увидел оседланную боевую лошадь. Кровь на ее боках была чужой. Животное спокойно щипало траву. Говоря ей ласковые слова, Эцио забрался в седло. Лошадь немного побрыкалась, но ассасин сумел ее успокоить. Натянув поводья, он поехал туда, откуда пришел, – на поле сражения.
Крестьян там прибавилось. Каждый стремился чем-нибудь разжиться у мертвецов. Проехав мимо, Эцио галопом взлетел на гребень холма. Снизу доносились звуки нового сражения. Теперь оно шло на равнине, почти возле самых городских стен. Наваррцы пытались взять их штурмом. Испанские солдаты отвечали пушечными залпами.
Эцио ехал, не зная, в расположении чьих войск он окажется. Путь его лежал через оливковые рощи, где он наткнулся на наваррских караульных. Те выстрелили из мушкетов раньше, чем он успел повернуть назад. Аудиторе не пострадал. Пули достались его лошади.
Он сумел скрыться за деревьями и дальше шел пешком, стараясь не попадаться на глаза испанцам, которых здесь тоже хватало. Выйдя к рощице, Эцио припал к земле, подполз ближе и увидел двух испанских солдат. Один, раненый, лежал на траве. Второй изо всех сил пытался успокоить товарища.
– Рог favor[145], – стонал раненый. – Мои ноги. Почему кровь все течет и течет?
– Compadre[146], я сделал для тебя все, что в моих силах. Теперь ты должен уповать на Господа.
– Пабло! Мне страшно! Mis piernas! Mis piernas![147]
– Успокойся, Мигель. Лучше подумай о щедром жалованье, которое мы получим, когда победим наваррцев. И о трофеях!
– Как зовут старика, который нами командует?
– Ты про кого? Про el conde de Lerin?[148]
– Да. Мы же сражаемся под его началом?
– Верно, друг мой. Он служит королю и королеве, мы служим ему, потому и пошли на эту войну.
– Пабло, сейчас я воюю за собственную жизнь.
С другого конца на полянку выбежало несколько испанских солдат под командованием сержанта.
– Что ты тут прохлаждаешься? – прикрикнул на здорового солдата сержант. – Мы должны обойти их с фланга.
– Моего друга ранили, – объяснил Пабло. – Он не может идти.
– Оставь его здесь, и идем.
– Дайте мне еще немного времени.
– Ладно. Только не задерживайся. Мы наступаем к северу. Не попадись в лапы наваррцам.
– А как мы узнаем, что обошли их с фланга?
– Начнется стрельба. Мы вклинимся там, где они меньше всего нас ждут. Ты спрячь раненого среди деревьев и спрячься сам.
– Постойте, господин сержант.
– Что еще?
– Я пойду с вами.
– Сейчас?
– Да, господин сержант. Мой друг Мигель… умер.
Дождавшись, пока испанцы уйдут, Эцио двинулся следом: вначале на север, а затем на восток, к Виане. Выйдя из оливковых рощ, он понял, что огибает поле сражения с северного края. Куда подевались испанцы? Выстрелов он не слышал и не видел признаков того, чтобы они успешно обошли наваррцев с фланга.
По пути ему встретилась разрушенная деревушка. Эцио обошел ее стороной, своевременно заметив испанских снайперов, затаившихся среди развороченных стен. Снайперы были вооружены длинноствольными мушкетами с колесцовыми затворами. Чувствовалось, дожидались подхода наваррских отрядов, чтобы встретить врага внезапным огнем.
Эцио наткнулся на раненого солдата. Мундир бедняги был так густо залит кровью, что определить, на чьей стороне он воевал, не представлялось возможным. Солдат лежал, привалившись к одинокому оливковому дереву. Он крепко обхватил себя за плечи, пытаясь хоть немного ослабить нестерпимую боль. Его трясло. Рядом валялся мушкет.
Наконец ассасин достиг селений, раскинувшихся сразу за городскими стенами. Там он наконец увидел своего главного врага. Чезаре шел вместе с наваррским сержантом, обсуждая способы проникновения в Виану: или сделать пролом в массивных стенах, или устроить подкоп.
Испанцы, взявшие Виану, были слишком уверены в победе, раз позволили своим маркитантам и всем остальным, кто сопровождал их армию, разместиться в здешних домах. Но на защиту этих людей испанских сил явно не хватило.
Из близлежащего дома вдруг выскочила женщина и с криком загородила им путь.