Книга Ищейки - Василий Ершов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Эн…» – Кристоф заметно сник.
«Вот именно. Это как неоплаченный отпуск. Новы там нет наверняка. Если мероприятие затянется, Агентство попросту отзовёт бездействующих оперативников. И тогда ты в любом случае зря потратишь время. Не поможешь даже тем, кто именно в нашей помощи нуждается больше всего. А что скажет Жиро?»
«Ты права, Эн», – чародей совсем потух. Доводы напарницы были жёсткими, но разумными.
«Ещё бы! Так что нет, Крис, мы едем своей дорогой. Напиши ходатайство, чтоб власти пошевелились и занялись, наконец, делом. Они могут решить этот вопрос, если захотят. Они, не мы».
Энвер, Кристоф, Бен и расстроенный градоначальник Уолш вышли на улицу. Там их ожидал сюрприз. Дорога, уходя на восток, вскоре упиралась в неказистую ратушу (по совместительству – офис шерифа вместе с тюрьмой). Западный кусок улицы был значительно длиннее, и по нему неспешно вышагивала четвёрка лошадей. Их наездники были «при железе», но тревоги не внушали и на головорезов, в общем-то, не походили. Троих ищейки видели впервые. А вот четвёртый…
– Ба-а-а! – вырвалось у ведьмы. – Кого это сюда несёт?!
Несло действительно «сюда»: четвёрка всадников остановилась напротив входа в салун, позволяя рассмотреть себя как следует. На опустившей голову пегой лошади восседал широкоплечий силач. Его лицо казалось высеченным из камня, а прямые иссиня-чёрные волосы длиной не уступали волосам чародейки. Кирпично-буланая лошадь стригла ушами, прислушиваясь к незнакомым голосам. Её хозяин – чернокожий парень с короткими баками, выглядывающими из-под полей ослепительно-белой шляпы, – с вежливым интересом изучал чародеев. Пепельно-вороной, с мохнатыми бабками, конь беспокойно рыл копытом песок. В седле вальяжно развалился седовласый джентльмен, одетый в чёрный длиннополый мундир без знаков различия и того же цвета шляпу с шёлковой лентой-пугари. Ехидная ухмылка пряталась в лихих гусарских усах и треугольной бородке. Стройная лошадь бурой масти с белой звездой на лбу стояла спокойно и почти неподвижно, как на параде. Её наездником был вчерашний знакомец Мартин Линц. Все четверо молча рассматривали волшебников. А те, в свою очередь, молча разглядывали всадников. Энвер заговорила первой:
– Так-так-так, мистер «Отважный Стрелок» Линц! Не ожидала увидеть вас здесь и сейчас.
Стрелок обезоруживающе улыбнулся, натянул поводья. Лошадь вскинула голову, загарцевала на месте, красуясь. Даже Кристоф, не питавший к лошадям особых чувств, восхищённо выдохнул.
– Новости здесь быстро расходятся, – произнёс Линц, успокоив лошадь. – Видно, достигли они и вас, мисс ван Тессел.
– О чём вы, мистер Линц?
– О крестьянах из Арройо Секо, то бишь из Сухого Ручья. С этим ведь к вам пришёл мэр? Если так, то можете спокойно вернуться к себе в номер.
– Прошу прощения, я всё верно расслышала? – прищурилась колдунья. – Вы возвращаете нас в номер?
– Не хотите – не надо. Наверняка у колдунов есть и другие дела, поважнее проблем захолустной деревни.
– Откуда вам известно, что мы колдуны? Вчера об этом не было сказано ни слова.
– Я же сказал: новости здесь быстро расходятся, – пожал плечами стрелок. – Ищейки нечасто забредают в эти места.
– Это уж точно, – процедила девушка. – Весьма нечасто. Однако что вы там про деревню говорили, мистер Линц? Что это вроде бы уже не наша забота? Интересно знать – почему?
– Потому, что банду мы берём на себя, – не помедлил с ответом всадник. – Всё просто: ищейки ловят колдунов, а ребята вроде нас ловят всяких негодяев.
– Так вы охотники за головами!
Мартин Линц кивнул, не переставая улыбаться чародейке. Седовласый джентльмен погладил своего коня вдоль гривы. Чернокожий наездник поправил свою белоснежную шляпу. На лице силача за всё время не дрогнул ни один мускул.
– Всё ясно, – проговорила Энвер. – Теперь понятно, откуда такие навыки стрельбы. И такая вызывающая самоуверенность.
– Мы узнали, что кое-кому из местных нужны стволы, – объяснил ведьме собеседник. – Но лучше, когда к стволам прилагаются люди, умеющие стрелять. Мы, как вы понимаете, стрелять умеем.
– Охотники за головами не стреляют просто так, мистер Линц.
– Разумеется. Я и мои компаньоны, – Мартин, выделив слово «компаньоны», выразительно посмотрел на Кристофа и Бена, – располагаем сведениями, что бандой руководит некий Рикардо Падилья, грабитель и убийца с ярким прошлым. Кое-где он известен как Шелудивый Пёс, мы называем его просто Ублюдком. Кроме того, не исключено, что в банде Падильи найдётся ещё парочка известных личностей, за которых назначена награда. Впрочем, Ублюдок всё равно приз номер один. Это и будет наша плата за помощь. С крестьян мы ничего не возьмём.
– Правильно, не возьмёте. Потому как никуда не поедете.
Охотник за вознаграждением вскинул бровь. Носитель белой шляпы издал смешок. Седоусый всадник, наоборот, нахмурился. Здоровяк не шевельнулся.
– Это почему же?
– Потому, что за это дело уже взялись мы. – Кристоф, Бен и старина Уолш дружно разинули рты. – И сделаем всё вернее. И тоже не возьмём с крестьян ни цента. И уж тем более не возьмём ни цента с должностных лиц, назначивших награду.
– Так не пойдёт, мисс ван Тессел, – мягко возразил Мартин. – Мы тоже имеем право зарабатывать себе на жизнь.
– Устраивая маленькую войну? Помилуйте! Бандитов, по слухам, больше трёх десятков. Вас четверо. Ваше предприятие обернётся для неудачливых поселян лишь новыми бедами.
– Не стоит недооценивать простых работяг. Да, у нас нет колдовских сил. Но мы профессионалы своего дела и знаем, как справляться с отбросами общества.
– Известно как: стрельбой и кровопролитием. Нет уж! Мы уладим всё, цитирую вас, «проще и дешевле». И чище. Всего-то три десятка недоносков – ничто для боевого мага.
Уолш переводил непонимающий взгляд с ведьмы на стрелка и обратно. Линц, надо отдать ему должное, отлично владел собой. Он продолжал доброжелательно улыбаться, не выказывая признаков негодования.
– И всё-таки это наша награда, мисс. Так или иначе, мы поедем туда и возьмём то, что нам причитается. Ничто нас не остановит.
– Вы так думаете? – насмешливо поинтересовалась Энвер.
Рука доселе хранившего неподвижность здоровяка скользнула к топорику, висевшему у седла. Линц приметил это движение, предостерёг компаньона коротким движением головы.
– Думаю, – улыбка на лице охотника за головами увяла. – Думаю, что мы все здесь по одну сторону баррикад, и нет никакой нужды воевать ещё и друг с другом.
– Я по свою сторону баррикад, мистер Линц, не по вашу. Вы остаётесь здесь, мы едем в Арройо Секо. Воевать с вами я не собираюсь. Достаточно одного заклинания, чтобы ваши лошади слегли от какой-нибудь болезни, скажем… на неделю. Этого вполне хватит. А если не хватит, можно превратить ваше оружие в палки. Конечно, раз в год и палки стреляют, но это будет не тот случай.