Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Юмористическая проза » Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

386
0
Читать книгу Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 96
Перейти на страницу:

Удивительно, его рука оказалась абсолютно реальной, тёплой, а рукопожатие — крепким. Вот это да… Мой внутренний голос, оказывается, живой и похож на человека–бесёнка. Интересно, он всегда так выглядит? Если да, то как он во мне помещается? Бред какой–то. Впрочем, какая разница, мне он если и мешает время от времени, то только высказываниями и нравоучениями, которые идут в разрез с моими собственными представлениями о чём–либо, а не физическими перемещениями внутри моего тела.

— Ты родился тогда же, когда и я?

— Так точно, только тогда я был маленьким и глупеньким.

— Значит… и… — начала было я и осеклась.

— … и умру я тоже вместе с тобой, — ответил Чир на незаданный вопрос. — Так что в моих интересах обеспечить, чтобы ты прожила как можно дольше.

— Скажи, а почему ты выглядишь гораздо старше меня? — с любопытством спросила я и, внезапно смутившись, быстро добавила: — Прости, пожалуйста, если моё умозаключение показалось тебе хамским.

Чир звонко расхохотался.

— Брось, подобными вещами меня не пронять — я ведь не женщина. Мой возраст, — а я действительно выгляжу гораздо старше своих, то есть твоих лет — это отражение зрелости твоих мыслей.

— Спасибо за комплимент.

— Это не комплимент, а действительность.

Я немного помолчала, переваривая услышанное.

— Знаешь, я ещё помню, как мы с тобой ругались из–за бантика, который я собиралась прицепить к платью на выпускной в детском саду… — я грустно улыбнулась воспоминаниям и вздохнула. — За столько лет… хм… общения, ты впервые показал своё лицо, почему?

— До недавних пор ты была обыкновенным человеком.

Разумеется, теперь понятно. Очень хорошо. Значит, оснований предполагать, что у меня всё же наконец поехала крыша — нет. Просто я ещё не успела привыкнуть к мысли о том, что теперь в мою жизнь вошло волшебство.

— Чир — это от английского слова cheerful, то есть весёлый, жизнерадостный?

— В точку.

— Но ты… я… ты же не всегда такой…

— Всегда веселые и жизнерадостные только психи.

— Логично.

— Но в глубине души и от природы — я такой.

— У тебя… есть душа?

— Я имел в виду нашу общую душу.

Любопытное он существо: мне нравилось, что на задаваемые вопросы Чир давал чёткие, исчерпывающие ответы, при этом не болтая лишнего. И всё же мы впервые общаемся «вживую», неужели ему не хочется просто поболтать?

— А ты немногословен, — хитро улыбнулась я.

— Так же, как и ты, — ещё хитрее улыбнулся он.

Мы оба рассмеялись. В общем, для первого знакомства достаточно информации.

— Так что ты там болтал насчёт царицы и разбитого корыта? — напомнила ему я. — Кстати, ничего, что я на «ты»?

— Валяй, — усмехнулся Чир. — Да мне показалось, будто ты не прочь возомнить себя царицей, вот и решил спустить тебя с небес на землю: бери корыто и радуйся жизни.

— Добрый ты…

— А то…

Мы обменялись друг с другом многозначительными ироничными взглядами.

— Считаешь, я зарываюсь?

— Э–э–э, нет.

— Тогда почему тормозишь? Я и сама в состоянии себя контролировать.

— На всякий пожарный напоминаю тебе: «Ты смертна, ты смертна». Проще предпринять упреждающие действия, чем потом разгребать последствия.

— Испытание известностью?

— А то…

— Я его пройду.

— Откуда такая убеждённость?

— Базируется на личностных характеристиках и поставленной цели. Тебе ли не знать — я не корыстна.

— Про цель поподробнее, пожалуйста.

— Стать царицей — не цель, а следствие её реализации. А цель — быть вместе с Теларом. Поскольку Телар ца…

— … можешь не продолжать, я давно понял.

— Так что на корыте я при всём своём желании не остановлюсь, извини.

— Принято.

Я снова с интересом вгляделась в его искрящиеся иронией глаза — как же легко с ним общаться! Приятно, ёлки–палки, когда встречаешь понимание с полуслова.

— Извини, я иногда несдержанна, хамлю…

— Всё в порядке, мы друг друга стоим. И потом, как там у Сократа: в споре рождается истина? М-да… далеко не всегда, правда, так что постулат спорный, — улыбаясь, сказал Чир и, потягиваясь, поднялся с постели. — Ладно, мне пора.

— Ещё увидимся?

— Разумеется.

— Удачи!

— И тебе того же!

Мы тепло пожали друг другу руки, как старые, добрые друзья, Чир щёлкнул хвостом — ха! а хвост–то у него всё же имеется! — и растаял в воздухе. И в тот же миг, словно по щелчку телевизионного пульта, я очутилась на живописном морском берегу в окружении прекрасных русалок, достойных составить конкуренцию первым красавицам Вселенной, наперебой дававших мне советы по поводу нового платья, которое я собиралась заказать у придворного портного. И я была морской царицей. Сто пудов. И пусть все мы были в купальниках, но только на моей голове красовалась маленькая, аккуратная золотая корона. Так что, Чир, 1:0 в мою пользу… «Да пожалуйста…» — с улыбкой отозвался внутренний голос.

Ну вот и всё…

«Пора вставать», — затормошил меня внутренний голос, и я нехотя открыла глаза. За окном ярко светило солнце, открыто и гордо заявляя об очередной победе в тяжёлой схватке с сезоном дождей. Похоже, Телар снова организовал хорошую погоду, умничка. Хотя чему радоваться? Я не смогу насладиться всеми прелестями солнечного дня здесь, на побережье Гоа, поскольку пора возвращаться на базу собирать вещи… Эх–х–х… как быстро пролетел отпуск… Сегодня днём я стартую домой, в Москву… НЕ ХО-ЧУ!

Соскользнув с кровати на пол, я влезла в тапочки и поспешила в ванную. В очередной раз порадовавшись предусмотрительности Телара и восхитившись богатым арсеналом разных штучек, позволяющих женщине не забывать о том, что она женщина, я приняла душ и привела себя в порядок. Сняв с крючка оливковые брюки, я быстро оделась и поспешила в гостиную. Телара там не было. Возможно, спит ещё? Вид бьющего в центре просторной комнаты фонтана снова наполнил душу необъяснимой радостью, и мне ужасно захотелось проверить карпов. Рыбки, как и вчера, рылись в грунте в поисках пропитания. На ободке бассейна, словно дожидаясь меня, стояла пиала с рисом. Какой же он всё–таки умничка. Я не могла не почувствовать в своём сердце прилива теплоты и благодарности… не из–за риса, разумеется, а от мысли о том, что о тебе кто–то заботится, кто–то хочет тебя порадовать, сделать приятное, причём этот кто–то — Телар.

Сидя на ободке чаши бассейна, я увлечённо созерцала уничтожающих рис рыбок, когда за моей спиной раздался знакомый голос, прозвучавший необыкновенно ласково:

1 ... 92 93 94 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская"