Книга «Корабль любви», Тайбэй - Эбигейл Хин Вэнь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Цзяньтань», — объявляет Лихань.
Я с волнением смотрю в окно, пока Лихань что-то рассказывает по-китайски. В пруду, поверхность которого устлана гигантскими листьями кувшинок, журчат фонтаны. Наш автобус сворачивает к группе краснокирпичных зданий с рядами двустворчатых окон. В поросшем травой дворе, окруженном густым кустарником, играют в волейбол американо-китайские ребята — мои ровесники. Рядом со скалой, на которой высечены иероглифы «Цзянь» и «тань», целуются невеста в красном ципао[16] и жених в смокинге и щелкает затвором фотограф.
— Это что, туристическая достопримечательность? — интересуюсь я. В Тайбэе наверняка есть более модные места для свадебных фотографий.
Микроавтобус останавливается. Чудо-мальчик выходит вслед за Софи и протягивает мне руку:
— Лихань говорит, что эти двое познакомились здесь четыре года назад.
Я испытываю предательское желание взять его за руку, чтобы узнать, горячая она или холодная, однако злюсь и на него, и на себя: я что, сама не могу вылезти из автобуса? Я спрыгиваю на землю, игнорируя предложенную помощь.
— Круто. И какова вероятность найти пару?
— Вероятность? — Софи, смеясь, отбрасывает за плечо черные волосы. — Это же «Корабль любви»!
— Что-что? Не помню, чтобы читала что-то про кораблик.
— Да не кораблик! — Софи бросает на чудо-мальчика многозначительный взгляд, но тот уже ведет нас к задней двери микроавтобуса. — Так называют лагерь. Как давнишний сериал[17]. Напомни, чтобы я тебе рассказала. Рик, сначала прошвырнемся по рынкам.
— Ты иди, — говорит он. — Мне нужно найти таксофон. Я обещал Дженне позвонить сразу, как приземлюсь, и здорово задержался.
— Дженне! — презрительно фыркает Софи. — Тебе надо встречаться с Эвер, — добавляет она, к моему вящему ужасу. — Слушай, она же идеально тебе подходит: ты футболист, она танцует.
Чудо-мальчик закатывает глаза.
— Дженна — моя девушка, — сообщает он мне.
Ой. Значит, у него есть девушка. Видимо, в моем воображении чудо-мальчик всегда был одиночкой. Как я.
Остальные ребята уже собрались позади микроавтобуса. Пока Лихань вставляет ключ в замок, Рик выуживает из кармана телефон и сует мне под нос.
— Дженна Чу, — говорит он.
С экрана улыбается его девушка: профессиональный снимок, которого я не смогла бы себе позволить, проработай в «Патио гриль» хоть целый год. Она даже красивее Рика: густые черные волосы обрамляют тонкое лицо с изящным носом и губами. На шее золотая подвеска: миниатюрные солнечные очки. В детстве меня иногда называли фарфоровой куколкой, мне это одновременно и нравилось, и бесило. Но Дженна действительно во всем, вплоть до элегантного французского маникюра на сложенных ручках, подходит под это определение. И как это Рик нечаянно ее не разбил?
Чудо-мальчик дотрагивается до моей руки. Он стоит слишком близко, я отступаю на шаг и замечаю на его лице странное выражение удивления. Я дергаю себя за хвостик, но слишком поздно осознаю, что он съехал набок.
— Она действительно хорошенькая, — говорю я.
— Не просто хорошенькая. Дженна к тому же ужасно умная, — резко отвечает чудо-мальчик, и вот мое лицо уже пылает от смущения. Я вовсе не имела в виду, что она красивая дура. Теперь Рик, вероятно, считает меня поверхностной. — В следующем году она пойдет в колледж Уильямса, — продолжает Рик. Мне кажется или он пророчит ей необычайную судьбу?
— Ты хочешь сказать — скучная? — зевает Софи. — «Рики, что я буду делать все лето, пока тебя не будет?» — говорит она, явно подражая неведомой Дженне.
Лихань распахивает задние дверцы микроавтобуса.
— Заткнись, Соф. У нее полно дел. — Нетерпеливыми рывками чудо-мальчик вытаскивает наши сумки на тротуар, находит наконец черный чемодан и вприпрыжку устремляется вверх по лестнице.
— Рик, ты забыл свой рюкзак, — кричит ему вслед Софи.
— Тьфу! — Он возвращается за рюкзаком и ловит мой взгляд. — Смотри под ноги, ладно? В следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы поймать тебя.
Какого черта?
Отпустив это снисходительное замечание, Рик закидывает сумку на плечо и снова устремляется вверх по лестнице, словно от того, позвонит ли он Дженне прежде, чем сделает следующий вдох, зависит его средний балл[18]. У раздвижных дверей он чуть не сбивает с ног миниатюрную девушку — вожатую.
— Осторожнее, Рик! — журит кузена Софи, но того уже и след простыл.
Скатертью дорога. Крепкие мускулы не решат всех его проблем.
— Чжэ ши Пань Мэйхуа, — представляет Лихань вожатую, когда та подходит к нам, поправляя желтую цзяньтаньскую блузку, в пару к которой надета пестрая красно-зелено-желтая юбка.
— Хуаньин лай дао Цзяньтань![19] — Пань Мэйхуа говорит на китайском, как на родном, хотя крупные черты ее лица не слишком похожи на китайские. Длинные черные волосы вожатой заплетены в тяжелую косу, перевязанную зеленой лентой. Лицо у нее открытое и приветливое, и когда она улыбается мне, я чуть было не спрашиваю у нее, во что, черт возьми, я вляпалась.
Затем девушка из задней части микроавтобуса сует свою сумку в руки Мэйхуа. Вожатая удивленно моргает, однако поднимается следом за ней по той же лестнице, что и чудо-мальчик.
Я забираю свой чемодан. На кусты, окаймляющие бетонные ступени, садится длинношеяя черная птица. Увитая плющом ограда заслоняет нас от остального Тайбэя, но не от солнца, безжалостно пекущего мне голову.
Я недоумеваю, при чем тут «Корабль любви».
Но если мне придется все лето проторчать в этих стенах с чудо-мальчиком — лучше пристрелите меня прямо сейчас.
Глава 6
У меня нет никакой возможности наедине расспросить Софи про «Корабль любви».
Комнатные растения разделяют просторный, залитый солнцем вестибюль на зоны отдыха, уставленные стульями из переплетенных красно-коричневых корней деревьев. Мы с Софи встаем в хвост очереди к регистрационной стойке. На стене шесть циферблатов из полированных коряг, выброшенных морем, показывают время в Сан-Франциско, Нью-Йорке, Тайбэе, Пекине, Лондоне и Токио.
Вокруг нас кто-нибудь то и дело отшвыривает в сторону чемодан с криком: «А мы не знакомы по ИНИ[20]?» Парень в футболке с эмблемой Беркли ударяет кулаком другого парня, на полголовы ниже себя: «Эй, я видел тебя в мичиганском КИЛе[21]! Извини, чувак, в другой раз». Три девушки в почти одинаковых пастельных платьях бросаются друг другу в объятия, визжа: «Как дела-а-а-а? Видела, Спенсер тоже тут?» Даже Софи ненадолго отходит к девушкам из какого-то летнего лагеря Центра талантливой молодежи.
— Почему здесь все знакомы друг с другом? — спрашиваю я у Софи.
— Та самая теория шести рукопожатий. Только у американских китайцев их, похоже, всего