Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Бутербродный вор - Холли Вебб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бутербродный вор - Холли Вебб

95
0
Читать книгу Бутербродный вор - Холли Вебб полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11
Перейти на страницу:
совсем ненадолго, – добавила Таша. – Старик посветит на скелеты фонарём, увидит, что всё на месте, и ты сможешь слезть. А иначе он непременно обнаружит дыру в хвосте!

– Да я же ничуть не похожа на косточку! – возмутилась Бьянка. – Она очень старая, грязная, жуткая…

– Это только на минутку, – пообещал Питер.

– Нет!

Таша подошла к Бьянке, и сёстры соприкоснулись носиками.

– Конечно, ты вовсе не похожа на косточку, – произнесла Таша. – Ты гораздо красивее. И шёрстка у тебя ярко-белая, блестящая, а не желтоватая. Наверное, у нас и правда ничего не получится, Питер! Старика мы ни за что не убедим. Нам конец. Бьянка не справится с такой сложной ролью!

Питер открыл было рот, чтобы возразить, но Таша незаметно подмигнула котёнку, и он вздохнул.

– О… да, наверное. Ты права. Мы пропали. Я-то думал, Бьянка нас выручит, но даже для неё это слишком.

Малыш покосился на белую кошечку. Вдруг её не тронет очевидная лесть? Но нет, Бьянка прихорашивалась, умывая длинные усы.

– Я – прекрасная актриса, – промурчала она, изящно запрыгивая на постамент. – Пожалуй, стоит попробовать.

Бьянка ловко забралась на хвост тираннозавра и прошлась по нему до проёма между косточками.

– Фу, пахнет мерзко, – прошептала она, но вцепилась когтями в проволоку и выпрямила собственный хвостик, пытаясь принять форму кости. – Ну что? Как я выгляжу?

– Идеально! – заверил её Питер. – Точь-в-точь как косточка. – И поспешно добавил: – Только намного-намного красивее!

– Держись крепче, Бьянка, – попросила Таша. – Старик уже идёт. Борис, Питер! Прячемся!

Котята ускользнули в дальний угол и затаились в тени за огнетушителем. Питер и Таша прижались друг к другу, дрожа от волнения. С порога послышались тяжёлые шаги Старика, пол лизнул широкий луч фонаря.

– Надеюсь, Бьянка догадается закрыть глаза, – прошептала Таша.

На секунду жёлтый свет окутал тираннозавра, плавно перетёк на следующий экспонат, но внезапно застыл и вернулся обратно. Питер затаил дыхание. Неужели их раскрыли?!

Глава одиннадцатая

Луч света скользнул по тираннозавру, после чего Старик развернулся и направился в другой зал, насвистывая что-то себе под нос.

– Мы справились! – мяукнула Таша. – Всё, он ушёл?

– Да, – доложил Питер, отбежав к дверям. – Топает в сторону выставки о вулканах. Мы спасены!

– Он ещё вернётся, – напомнила Бьянка, спрыгивая с тираннозавра и разминая лапки. – Ох, аж когти болят! Очень костлявый этот скелет.

Таша подошла к сестре и нежно замурлыкала, уткнувшись мордочкой ей в шею.

– Ты молодец, Бьянка.

– Но она права, – заметил Питер. – Мы выиграли около часа, пока Старик не вернётся, чтобы сделать повторный обход. Надо скорее найти пропавшую косточку.

– И проверить, что с Борисом, – добавила Таша. – Борис! Ты где? Как ты себя чувствуешь?

– Я здесь, – тихо ответил рыжий котёнок. – Всё нормально, только голова слегка кружится. Ведь на меня часть динозавра упала… Ой, слышите? Кто-то идёт!

Котята замерли от ужаса. Неужели Старик понял, что хвост выглядел странно? И решил изучить экспонат ещё раз?

Однако вместо него на пороге появился другой старик – белый, пушистый и с одним глазом.

– Дедушка Айвен! – вскрикнула Таша и побежала коту навстречу.

– Чем вы тут занимаетесь? – спросил дедушка. – Ваша мама охотится на крыс. Она попросила меня выяснить, куда пропали её малыши. Вы давно должны спать!

Айвен посмотрел на тираннозавра и сощурил глаз.

– В скелете – дыра!

– Ага, там много дыр, – нахально пошутил Борис, но сразу поник, поймав на себе сердитые взгляды котят.

– Что стряслось? – спросил Айвен, тяжело вздыхая.

– Ну… я его, э-э-э, толкнул… слегка, – промямлил Борис.

– А где же косточка? – Айвен огляделся, ища её на полу.

– Мы не знаем, – честно ответил Питер. – Повсюду искали, но не можем найти. – Вдруг её крыса утащила? – произнёс он, оглянувшись на Ташу.

Айвен фыркнул, а Питер возмущённо мяукнул:

– Вы ведь сказали, что грызуны повсюду!

– Да, но крадут только то, что можно съесть или обменять на еду. Сомневаюсь, что голые кости их заинтересуют. Нет, она должна быть где-то здесь.

Старый кот обошёл постамент с тираннозавром, вдумчиво принюхиваясь.

– Чую ветчину, – наконец объявил Айвен, усаживаясь на пол и обернув лапы пушистым хвостом.

– Это бутерброды Старика, – объяснила Таша и покосилась на брата. – С них всё и началось!

– Они и правда хорошо пахнут, – вздохнул Борис, и Бьянка строго на него посмотрела.

– У тебя слюни текут! – воскликнула она. – Хватит думать о ветчине.

– Не получается! – пожаловался Борис. – Я – голодный. Можно хотя бы взять бутерброд, который я уже начал? Там всё равно угол откушен, разве не лучше с ним покончить? Старик ведь не будет его есть, если подумает, что он погрызен крысами! Что скажете?

– Не смей! – хором воскликнули котята, а дедушка Айвен навострил уши.

– Так-так, – проворчал он. – Ты забрался в сумку с бутербродами?

Борис виновато повесил голову.

– Я не сдержался. Прости, деда.

– А потом влетел в экспонат?

– Да, – грустно прошептал Борис: его усы уже почти касались пола.

– И вы всё вокруг осмотрели, когда искали косточку?

Котята закивали.

– Её нигде нет, – сказала Таша.

– Она в сумке с бутербродами, глупые вы хвостики!

Дедушка Айвен выпрямился, поковылял к сумке, вытащил её из-под сиденья и развернул фольгу. Прямо на бутербродах лежала пропавшая косточка, бледно мерцающая в лунном свете.

– Ты её нашёл! Нашёл! – взвизгнула Таша, чуть ли не танцуя вокруг дедушки.

А он лениво зевнул, словно всё это было слишком просто. Однако глаза Айвена сияли, и Питер догадался, что в действительности старый кот очень собою гордится.

– Значит, косточка всё время была там? И ты её не заметил, когда прятал сумку под сиденье, Борис?

Рыжий котёнок покачал головой.

– Нет… но я неважно себя чувствовал. Перед глазами всё плыло. Вы меня простите… пожалуйста.

Он поймал на себе суровый взгляд Таши и подвинулся к Питеру.

– Мне не стоило говорить, что ты чересчур тощий и чужой, – пробормотал Борис, виновато утыкаясь мордочкой ему в шею. – Я плохо поступил.

Бьянка кивнула.

– Если бы не твоя идея с косточкой, Старик наверняка заметил бы, что экспонат сломан, – сказала она. – Разумеется, мой актёрский талант сыграл здесь не последнюю роль, но и ты – молодец.

Айвен внимательно посмотрел на внучку, и та стыдливо опустила усы.

– И ты извини меня, что я вела себя как вредина, – добавила Бьянка, переступив с лапы на лапу.

Дедушка Айвен задумчиво оглядел залитый лунным светом зал.

– Старик скоро вернётся. Надо срочно всё исправить, – заметил Айвен и запрыгнул на постамент.

Приподнявшись на задние лапы, он ловко подтолкнул косточку носом. Она встала на место, а Айвен закрутил проволоку зубами. Котята заворожённо наблюдали за тем, как легко и быстро у него всё получается.

– Готово, – заключил Айвен, спрыгивая на пол. – Починили беднягу. Больше тут не шалите, поняли?

– Да, дедушка, – хором ответили котята.

– Молодцы. А теперь пойдём. Поговорите немного с дедом.

Он отвёл их к витрине с яйцами динозавра и уселся между громадных камней.

– Рассказывайте всё по порядку, – попросил Айвен. – Как вы ладили с той ночи, когда прибыл наш

1 ... 10 11
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бутербродный вор - Холли Вебб"