Книга Сны единорога - Камилла Бенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это неправда! – возмутилась Клэр. – Ты лжёшь!
Наблюдавшие за этой сценой ученики ахнули – Клэр забыла, что стрела всё ещё прикреплена к её ладони. Она выбросила руку вперёд, обвиняюще указывая на мальчика.
– Опусти руку, девочка, – осёк её Джаспер. Она немедленно сделала, как было велено. Командир потянулся в карман и извлёк из него большой чёрный камень. Он поднёс его к ладони Клэр. В воздухе послышалось лёгкое гудение, затем бряцанье – стрела отлипла от руки Клэр и прикрепилась к камню. Девочка видела, как мама точно таким же образом при помощи магнита собирала булавки для шитья с пола.
Наблюдавшие за этим ученики ответили жидкими аплодисментами. Клэр разжала ладонь, затем сжала её обратно в кулак. Теперь, когда рука наконец подчинялась ей как прежде, она задышала полной грудью.
– Эй, – произнесла Софи, скрещивая руки и сердито глядя на инструктора. – Разве вы не собираетесь наказать Жеода?
– Жеод, насколько мне известно, не врал жителям Горнопристанища, – ответил Джаспер. – В то время как вы решили скрыть кое-что от магистра прошлой ночью. Ты, – он указал на Софи, – точно не самоцветчица. По правде говоря, если я не ошибаюсь, у тебя вообще нет способностей к чудесам. – У Софи отвисла челюсть. Джаспер проигнорировал удивление, написанное на её лице. – Эти стрелы-магниты в ваших колчанах были изготовлены исключительно для самоцветчиков. Уж я-то знаю. Я сделал их сам. Будь ты самоцветчицей, тебя бы тоже протащило по двору, как её.
– Он что, говорит, что она лишенец? – тихо прошептал один из учеников, но на него шикнули.
– Урок ПСК на сегодня окончен. Каждый из вас должен вернуть свой лук для практики в оружейную и тихо проследовать в мастерскую профессора Пумита. Если я услышу хотя бы ещё об одной выходке, вы все будете стоять в рассветном карауле месяц.
Ученики тут же бросились врассыпную, собирая забытые стрелы и возвращая их в оружейную. Клэр подняла рюкзак, после чего огляделась по сторонам, ища Софи в поднявшейся суматохе. Сестра уже надела на спину свой рюкзак и осторожно пробиралась к двери вместе с другими учениками. Внезапно на пути Софи возникло копьё.
– И куда это ты собралась? – поинтересовался Джаспер. – У нас встреча с магистром Корналином. Сдай свой рюкзак, пожалуйста.
Софи ссутулила плечи. Стряхнув с себя лямку, она передала рюкзак мужчине.
– Не давай себя в обиду, – шепнула она Клэр. После чего проследовала за командиром через дверь.
И когда Софи повернула налево, а все остальные ученики – направо, Клэр не могла избавиться от ощущения, что она виновата в том, что случилось. В первый же час она умудрилась нарушить правила, опозориться перед толпой и разбить мечту Софи, которая так хотела открыть в себе чудесную силу.
У неё скрутило живот. Такими темпами к ужину она разнесёт Горнопристанище по камешку.
Последовав за остальными, она дошла до двери, по периметру которой шёл ореол света. За ней она услышала громкие голоса и грохот, который больше подошёл бы стройке, нежели классной комнате. Через секунду дверь распахнулась.
– Вы опоздали! – В дверном проёме показался мужчина. Рост у него был примерно как у Клэр, к тому же совпадал с шириной его талии. Нос горел вишнёво-красным цветом, а голос звучал скрипуче, словно он схватил простуду.
– Урок ПСК, эм, пошёл не по плану, – весело произнесла девочка с волосами-пружинками. – Нам очень жаль.
– Чрезвычайно жаль, – добавил её брат.
– Бесконечно жа…
– Ясно, довольно, Зури, Ляпис, – сказал профессор Пумит и широко распахнул дверь. – Проходите и присоединяйтесь к остальным. Все, кроме… – Его глаза пробежали по группе опоздавших и остановились на Клэр: – Ты – Клэр, верно? – Девочка кивнула, и остальные бочком просочились в класс мимо неё, чтобы присоединиться к другим школьникам. – Я думал, Терра собиралась лично привести тебя сюда, когда часы пробьют во второй раз. Впрочем, не важно, – произнёс профессор, проталкивая её в помещение, которое не было похоже ни на один из школьных кабинетов, которые когда-либо видела девочка.
Там не было парт, и дети переходили от одной рабочей секции к другой. В одном углу крутилось большое водное колесо. Вода с плеском падала вниз на груду камней. В другом углу несколько учеников поворачивали большой барабан, пока другие ходили по комнате, раздавая тряпки, наждачку и полирователь детям, сидевшим за длинными блестящими столами. Клэр заморгала – столы сверкали оттого, что были завалены драгоценностями. И не простыми – большая часть камней была размером с её кулак. Они были больше любых самоцветов, которые когда-либо видела Клэр. Даже в Музее естествознания, куда она ходила с папой и Софи. Она была уверена, что всего одного такого камешка было бы достаточно, чтобы скупить все краски в её любимом художественном магазине. Клэр наблюдала, как мальчик её возраста или, может, чуть младше взял в руку сверкающий зелёный камень и принялся его полировать. Через секунду камень уже не просто сверкал, а сиял. Подняв камень со стола, мальчик рассмотрел его через лупу. Клэр знала, что точно такая же лежит в её рюкзаке. Очевидно, результат его удовлетворил. Ученик бросил самоцвет в увесистый глиняный горшок, стоявший рядом с ним и до краёв наполненный светом. После чего взял следующий камень – в этот раз ослепительно-жёлтого цвета.
– Итак, – произнёс профессор Пумит, потирая свою лысую голову – единственную поверхность, которая блестела сильнее самоцветов. – Сколько тебе лет?
– Одиннадцать с половиной, – ответила Клэр. Она старалась перекричать звук, с которым всё новые и новые драгоценные камни стукались о стол.
Профессор нахмурился:
– С такими-то щуплыми ручонками? Впрочем, не бери в голову. Иди за мной.
Учитель привёл её к месту рядом с Ляписом, и, к счастью, оно располагалось на достаточном расстоянии от Жеода. Последний ехидно улыбался, когда она проходила мимо него.
– Слушай внимательно, – обратился профессор к Клэр, когда она уселась на табуретку. – Если ты не хочешь, чтобы камень превратился в магму, следуй трём правилам ремесла…
– Профессор Пумит! – вскрикнула Зури в противоположном конце комнаты. Клэр увидела, что ноги ученицы словно растворились в твёрдом мраморном полу. Она махала руками, как мельница, пытаясь сделать шаг. Каждая из её чёрных пружинок-кудряшек бешено подпрыгивала.
– Зури! Я же тебе говорил, не играй с импрессионизмом! – Пумит оглядел сидевших за столом и указал на мальчика, кудряшки которого торчали вокруг его головы, словно восклицательные знаки: – Ляпис, пожалуйста, помоги Клэр устроиться.
– Тебе понадобится это, – сказал Ляпис, давая девочке тряпку, когда она уселась. – И немного полирователя из алмазной крошки, который должен быть в твоём рюкзаке. Тебе лишь нужно нанести немного средства на камень, а затем потереть. Тогда он начнёт светиться.
И это всё? Клэр такое по силам. На словах это не сложнее, чем натирать столовое серебро после званых ужинов, устраиваемых мамой с папой. Но она всё равно медлила, не желая брать тряпку из рук мальчика. Ляпис выжидательно на неё смотрел. Вдруг его глаза округлились: он понял, в чём дело.