Книга Осирис - Ксавьера Холландер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рекс? Я действительно ничего о нем не знаю,– ответила Сандра уклончиво. – А как поживаешь ты?
Миссис Митчелл пожала плечами.
– Я не становлюсь моложе. А вдове сегодняприходится не очень легко.
Сандра представила Дональда, но миссис Митчеллдаже не попыталась втянуть его в разговор. Сандра рассказала матери, какой онблестящий футболист.
– А, футбол, – запричитала мать. – Бег туда исюда, где друг друга делают инвалидами. При теперешнем распространении насилияя не удивилась бы, если б футбол запретили вообще!
Ее волнение убедило Дональда в том, что запретпроизошел бы немедленно, если бы это зависело только от нее. Разговорпрервался. Миссис Митчелл недовольно возилась со своим чаем, делая вид, чтозаботится о его крепости.
– Мы не можем больше оставаться, мама, –сказала Сандра. – Дональду пора на тренировку. Мы хотели только узнать, как тыпоживаешь.
– Тренировка в день Господень! – воскликнуланеутешная вдова. – Ничего подобного я еще никогда не слышала.
– Что поделать, это так, – возразила дочь. –Дональд, если ты готов, мы можем идти.
Дональд благодарно поднялся и зашагал заСандрой.
– Рад был с вами познакомиться, – прощаясь,произнес он.
Они пошли к нему домой. Маленькую квартиру онснял, заключив контракт с мастерами. Пока они шли по улице, Дональд почти неговорил.
– Я очень рад, – сказал он вдруг тихо. – Рад,что все это позади. Сожалею, что тебе было больно, но я не вынес бы, если б тыпринадлежала другому мужчине.
– Дональд, я никому не принадлежу, – сказалаона. – Я уже многому научилась. Я была наивной девчонкой, теперь живусобственной жизнью, и никто не заставит меня прислуживать кому-нибудь.
– Этого я и не думал, – сказал Дональд,извиняясь. – Сандра, ты очаровательная женщина! Даже не можешь себепредставить, как меня мучила мысль, что ты можешь с кем-то другим…
– Пусть тебя это не беспокоит. – Сандраулыбнулась. – После Рекса у меня было несколько приятелей, но ничего серьезного…до этого времени…
– Честно? Нет никого?
Вместо ответа она нежно поцеловала его, и онобнял ее так, как не отваживался до этого. А потом они любили друг друга.
У него было прекрасное тело. Ей нравилась егомускулистая атлетическая фигура. Когда Дональд брал ее, он ласково смотрел нанее, как никто до него. У него все получалось превосходно. Правда, произошло инеожиданное.
Он был так напряжен, так неуверен. Пока онаимела возможность показать ему, чего она хочет, вести его, используя свой опыт,им владело желание обладать ею. Оно забрало у него все самообладание, и всебыло кончено преждевременно. Она была разочарована. Он лежал рядом с ней итяжело дышал. Удивительно быстро отдохнул и вскоре был готов ко второй попытке.И вот на этот раз проявились его естественное дарование и подвижность. Как ипри катании на роликовых коньках, он словно приспособил ритм своего тела к ееритму. Они даже дышали одновременно. И Сандра так полюбила его улыбку, которуюон ей дарил, когда она вздыхала! Его движения соответствовали ее желаниям. Отрук Дональда исходила магическая сила, и они всегда находили нужное место. Онапритянула его голову и положила к себе на грудь. Они достигли такого оргазма,который помог им забыть обо всем на свете.
Да, все это было несложно – они умелипринадлежать друг другу. И когда совсем сблизились, обнаружили новые нежности,новые способы предлюбви, чтобы длить наслаждение.
Когда Сандра выступала в Глазго, ей было жалкокаждой минуты разлуки с Дональдом. Еще хуже было в Эдинбурге, который находилсяслишком далеко, чтобы в течение дня попасть домой. Через три дня Дональдприехал к ней.
Ее карьера певицы складывалась не слишкомбыстро. Футбольная карьера Дональда продвигалась стремительно. Когда ловцыталантов для клуба мастеров Глазго услышали о его первой сенсационной игре заИнверклайд, они тотчас же связались с ним и договорились, что в конце сезона онбудет играть за Глазго. И еще больший почет ожидал его: летом шотландскаясборная была приглашена в турне по Африке по программе подготовки к первенствумира. Игроки должны были приобрести международный опыт. Для Дональда былобольшим успехом участвовать в таком турне.
Сандра радовалась за Дональда. У нее, правда,возникло тревожное предчувствие. Роли вдруг поменялись. Она почувствовала себяне совсем уверенно, ощущая, как он нужен ей. Не турне ее обеспокоило: онабоялась потерять его.
Однажды вечером, перед самым полетом, онавдруг предложила пожениться. Дональд подумал и сказал:
– Сандра, я люблю тебя и хотел бы на тебежениться. Для меня нет другой женщины и не будет. Но не кажется ли тебе, что мыдолжны еще немного подождать? Тебе предстоит продвинуться в своей карьерепевицы, а я сейчас не должен отвлекаться.
Значит, она была для него отвлечением! Сандравозмутилась, но ничего не сказала. Он ее не бросит, как Рекс, но предназначаетжизнь на втором месте. От этой мысли ей было больно.
– На следующей неделе я уезжаю, – сказала она.– Буду выступать в одном клубе в Ливерпуле.
– Ты хочешь петь в Англии? – Он выгляделудрученным, и это обрадовало ее.
– Это не на краю света, – улыбнулась она, – неАфрика. Ты ведь знаешь, «Битлз» сделали Ливерпуль вершиной поп-музыки.
– Я думаю правильно, что ты там выступишь, –согласился Дональд.
– У тебя еще есть время до турне по Африке.Почему бы тебе не поехать со мной?
– Я не смогу. У нас усиленные тренировки. Мыеще не сыгрались друг с другом, а поэтому целый месяц будем заниматься вИврук-парке. Потом летим в Саламба…
– Где она находится?
– Правду говоря, не имею ни малейшегопредставления. – Дональд улыбнулся. – Говорят, молодое государство вЦентральной Африке. Известно, что люди там очень интересуются футболом.
– Итак, я еду в Ливерпуль, – сказала Сандра.
– Но ты вернешься до моего отлета?
– Не беспокойся, я помашу тебе своим носовымплатком.
«Смоки Таверн» в Ливерпуле и в самом делеоказалась большой таверной, мало похожей на уютную «Блю Сирен». Здесьустраивали профессиональное шоу, и Сандра понимала, что ей предстоит поволноваться.Если бы здесь был Дональд и поддерживал ее, она бы так не нервничала.