Книга Холостяки умирают одинокими - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Каким способом?
— Напоить, пригласить на танец.
— Любишь танцевать?
— С потенциальными покупателями.
— Хорошо бы повысить цену.
— Еще лучше — снизить запросы. Участок никак тебя не греет,пока пустует.
Оглядев ее, я сказал:
— Зато голова моя полна. Планами.
Она рассмеялась и предложила:
— Сходи-ка за виски. Ты, кажется, неплохо держишься наногах. Потанцуем!
— Хочу сосредоточиться.
— Танец этому может поспособствовать.
— И отвлечь меня от размышлений о ценах.
— А зачем же, по-твоему, я искушаю тебя?
Она встала с кушетки, подошла к книжному шкафу, повозиласьминуту и нашла кнопку, включающую проигрыватель.
— Так я и думала, — усмехнулась она. — Слишком большимказался мне этот книжный шкаф на фоне твоей личности.
Порыскав среди пластинок, она выбрала одну. Изящной ножкойсдвинула ковер, сделала посреди комнаты пируэт, а когда зазвучала музыка,простерла ко мне руки. Мы танцевали, и была она как прозрачная паутина виюньский пылающий полдень. Когда отзвучал вальс, она сказала:
— У тебя так замечательно получается, Дональд. Мне почему-токазалось, ты предпочитаешь быстрые танцы.
А я люблю вальс.
— И виски, — добавил я. — Сейчас принесу.
— О, сейчас уже не к спеху. Там еще один вальс.
Она напела мелодию, как бы суфлируя пластинке, и вот иглапобежала по своей дорожке, мы вновь закружились в вальсе. Вдруг онаостановилась, выключила проигрыватель и поцеловала меня. Этот страстный поцелуйметил прямо в мое сердце.
— А теперь, — заявила она, — теперь я готова выпить виски.
Я разлил напиток по бокалам, и мы принялись смаковать его.Она сидела, скрестив ноги, продолжая выстукивать носком ритм вальса.
— Дональд, я тебе нравлюсь?
— Угу!
— Почему бы тебе не стать подобрее к моим клиентам и несдать им участок? Сейчас, когда я тебя ублажила по всей форме…
— Я ведь на что рассчитывал: больше буду жаться — больше оттебя получу.
Она поджала губы:
— Тут ты просчитался. Что причиталось, то и досталось.
— Я не о блаженстве, а об оплате.
— Тогда другое дело, — спохватилась она.
— Насколько другое?
— На какой цене ты настаиваешь?
— На участок есть и другие охотники. Естественно, я хочуполучить максимум.
Она нахмурилась.
— Эти другие, они еще не… — Она резко оборвала себя, какбудто отрубила недосказанное и стерла из своей памяти произнесенное.
— Откуда ты знаешь, что они еще не…
— А разве уже?..
— Ну, можно сказать, приманку куснули.
— Подумаешь, — пренебрежительно сказала она. — Решай, чтолучше — синица в руках или журавль в небе.
— Ты синица в руках? — спросил я.
Она с вызовом посмотрела мне в глаза:
— А ты как думаешь?
— Я думаю, что я слишком сильно поддаюсь твоему влиянию,слишком остро реагирую на твою близость, того и гляди поскользнусь. И упаду.
— Теперь дела пошли на лад, — констатировала Бернис. — Мнеуж начало казаться, что у тебя иммунитет против женских чар.
— Я отчаянно борюсь с самим собой.
— Еще бы… Итак, да?
— Неопределенность, она придает ситуации пикантный привкус.Стоит мне ответить «да», и через пять минут ты исчезнешь навеки, только я тебя ивидел. С другой стороны, если я останусь на прежних позициях, можнорассчитывать на продолжение твоей деловой активности.
— Только до тех пор, пока мой наниматель не подыщет участокна другом углу, и тогда ищи ветра, больше ты меня не увидишь.
— Никогда, никогда, никогда?
— Никогда, никогда, никогда! — Бернис улыбнулась.
— Мне надо позвонить.
— Что тебе мешает?
— Ты.
— Почему?
— Не хочу, чтоб ты слушала.
— Что ж, удалюсь попудрить нос.
— Лучше я спущусь к телефонной кабине в холле.
А ты устраивайся как дома, подлей себе виски.
— Я обшарю твои вещи, Дональд.
— Действуй! — благословил я ее.
Я спустился в вестибюль, высмотрел такси на стоянке, подошели дал водителю двадцатку.
— За что? — растерянно спросил он.
— Включи счетчик. Поставь машину поближе к дому. Подойди кстолу дежурного клерка. Минут через пять — десять у выхода появится длинноногаяблондинка. Я хочу знать, куда она поедет.
— Дело чистое? — спросил таксист.
— Абсолютно.
— Что делать, если она заподозрит слежку?
— Поворачивай обратно — и сюда. Не то она проездит всю ночь,пока счетчик не сломается.
— По-моему, его вообще не стоит включать, — сказал он.
— Решай по обстановке. У меня свои хлопоты, у тебя — свои.
— Ладно, приятель, лишь бы ты мои хлопоты понимал. Комудоложить результат?
— Меня зовут Дональд Лэм. Дозвонишься до дежурного ипопросишь соединить со мной, причем старайся темнить, чтоб он не просек, что кчему. Когда девица вызовет лифт, я позвоню клерку и передам, мол, в услугахожидающего в вестибюле таксиста более не нуждаюсь. Вернешься к машине и ждиблондинку.
— Допустим, она захочет нанять меня.
— Думаю, у нее своя машина. А если тебя наймет, тем лучше,меньше забот.
— Сказать ей, что поездка оплачена?
— Разумеется, нет! Получи с нее по счетчику.
— Что ж, годится.
Он спрятал в карман мою двадцатку, а я вернулся в квартиру.
Кстати, когда я шел через вестибюль, клерк не спускал с меняоценивающего взгляда.
Бернис Клинтон встретила меня чрезвычайным сообщением:
— Я выполнила свое обещание! Прошлась по твоим вещам. Тыздесь не так уж давно живешь, правда? Впечатление такое, будто ты еще сидишь начемоданах.