Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

87
0
Читать книгу Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 113
Перейти на страницу:
встретиться со мной, может, я еще что-нибудь у них узнаю.

– А этим привидениям можно доверять? – спросил инквизитор. – Я даже представить не могу, которая из женщин нашей семьи могла так низко опуститься! Да и мужчины бы ни за что не отказались от своих детей… Мне кажется, тебя обманывают.

– Арланд, ты вызвался нам помогать, – напомнил Дейк. – Даже не так. Ты заставил меня взять тебя с собой. Так что или ты уходишь и ничего не узнаешь о своих родственников, или остаешься, но начинаешь трезво смотреть на вещи: никто не идеален только потому, что состоит в кровном родстве с тобой. Решай и хватит о своих «они же не могли!». Каждый может быть убийцей и долго ты не проживешь, если будешь доверять всем и каждому. Будь объективнее.

– Что ж… вы не знаете о моих родственниках ничего, ни о наших ценностях, ни о воспитании, так и не судите, – достаточно жестко ответил Арланд.

– …Ну, женщин у вас немного, – я попыталась вывести разговор в нужное русло и отвлечь двух спорщиков. – Можно вычислить великим методом тыка, которая из них проклинала, а, значит, была знакома с магом. Вереника, например, – предложила я. – У нее три взрослые дочери и муж. Допустим, она несчастна в браке, была безумно влюблена в какого-нибудь слугу и случайно от него забеременела. Может быть такое?

– Вряд ли, – покачал головой Арланд. – Вереника очень порядочная женщина и она любит Хагарда так, как и любая другая любит своего мужа. Тем более… как мне не противно это говорить о родне, но она могла обмануть Хагарда и растить ребенка слуги, как его собственного.

– Верно. Значит, она отпадает, – решил Дейк. – А Хагард мог пристать к какой-нибудь служанке? Девицы-то у вас явно не обхоженные… Может, с тех самых пор поосторожнее стали?

– А ты-то откуда знаешь? – подозрительно прищурился Арланд. – Ты что, приставал к нашим служанкам?

– А к кому мне еще приставать? К Гарфелу? – нахально спросил Дейк.

– Если узнаю, что ты обидел девушек!… – пригрозил Арланд.

– А я тогда всем донесу кое-что другое, – зло усмехнулся рыцарь.

Арланд стал еще белее, чем был, но ничего не ответил.

– Значит Хагард остается под вопросом, – вставила я, прекращая очередную перепалку. Похоже, пока меня не было, рыцарь узнал что-то об инквизиторе? – Еще у нас есть Лорен.

После этих слов оба мужика неожиданно громко засмеялись.

– Эй, чего вы смеетесь?

– Бэйр, ты его видела, этого Лорена? Как он может быть отцом внебрачного ребенка!? – спросил Дейк, утирая слезы смеха. – Я не удивлюсь, если выяснится, что он к своим годам опыта не имел! У него по глазам видно, что он не по этой части.

– Солидарен, – подтвердил улыбающийся Арланд. – Дядя Лорен совершенно не интересуется женщинами.

– В каком смысле!? – округляю глаза.

– Сколько я знаю дядю, он никогда не интересовался женщинами. Когда мы с ним бывали на балах, они к нему порой просто липли, но он их всегда врал, что женат. И он, кстати, так и не женился… И это никак не связано с тем, о чем вы думаете!… Он холостяк по состоянию душу.

– Все равно он вполне может быть возлюбленным той самой девицы, умеющей проклинать. А она и приворожить наверняка могла. Так что Лорен тоже под вопросом, – сказала я, тихонько перетаскивая кусочек пирога из тарелки Дейка к себе. И что же Леопольд в них добавляет, что они такие вкусные?… наверное, не хочу этого знать.

– Ну не знаю… – задумчиво протянул инквизитор. – Сомневаюсь, что дядю Лорена могла полюбить девушка, способная на проклятие.

– Ладно, он остается под вопросом, как и Хагард, – решила я. – А что насчет тройняшек?

Арланд подавился.

– Сколько им лет? – спросила я.

– Вообще-то только семнадцать! – ответил инквизитор, откашлявшись.

Хммм… Леопольд на вид мой ровесник. Значит, ни одна из девиц не могла быть его матерью, и все они отпадают.

– Значит, они вне подозрений. Графиню Меви?…

– Ей девяносто восемь лет, – сказал Арланд.

– А как по мне, так очень даже можно, – возразил Дейк. – У нее нет мужа, но вполне могут быть дети. Да и характер у нее такой, что она в жизни бы не открыла нежелательную беременность. Особенно в таком возрасте.

– Нет, это не графиня, – сказала я. – Нам нужна женщина, которая может знать, кто маг. Графиня этого не знает. Она сама мне сказала.

– Опять тупик, – подвел итог Дейк. – Твои фамильные привидения какие-то бестолковые! Они не сообщили ничего полезного.

– Я обязательно передам им это завтра, – пообещала я.

– Я знаю, о каких привидениях ты говоришь, – вдруг ввязалась в разговор Сарабанда, улыбнувшись. – Они часто приходят ко мне на чай.

– О чем вы, тетя Сара? – удивленно спросил Арланд.

– Это наш ведьмовской жаргон, – улыбнулась ему старушка. – Вам, мужчинам в форме, это понимать не обязательно.

– Так что вы хотели сказать о привидениях, Сарабанда? – возвращаю ее внимание к себе.

– Просто девятнадцать лет назад ко мне пришла одна селянка из деревни и попросила рассказать ей о том, как надо обращаться с новорожденным. А через пять лет я встретила мальчика с глазами точь-в-точь как у нее. Ты понимаешь, о чем я? – она не сводила с меня внимательного взгляда.

– Вы знаете, кто та женщина, которую мы ищем?…

– Нет, представившаяся иначе селянка скрыла свое лицо, я видела только глаза, – покачала головой Сарабанда.

– Вот черт… – разочарованно вздыхаю. – Но такой цвет глаз никогда не встретится у людей!

– Все мы твари живые. И нелюди, рожденные от людей, перенимают качества родителей.

– О чем вы вообще говорить? – нахмурился сбитый с толку Дейк.

– О котах, – улыбаюсь рыцарю самой милой своей улыбкой и указываю ему на пушистого черного зверя у себя на коленях. – О милых котах! Кстати, Сарабанда, а как зовут вашего питомца?

– Да он не мой и имени у него нет. Просто он часто заходит ко мне, я его кормлю. Хотя кормлю я его из жалости. Мышей не ловит, в руки обычно не дается, и выгнать не выгонишь. Надоел он мне, на самом деле. Если он тебе так нравится – забирай, – она махнула рукой.

– То есть, кот ничейный? – уточнила я, загоревшись этой замечательной идейкой.

Ну что, котяра, хочешь в поместье? Уж там тебя не обделят лишним куском мяса да блюдцем с молоком!

Кот заинтересованно посмотрел на меня и, мне показалось, кивнул. Затем он принялся умываться, как ни в чем не бывало

– Бэйр? – многозначительно выгнул бровь Дейк.

– Что, Дейк? – отвечаю, копирую его интонацию.

– Только не говори, что ты хочешь кота.

– Я не хочу кота, – оправдываюсь. – Я хочу, чтобы

1 ... 88 89 90 ... 113
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва"