Книга Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бэйр, ты же не маленькая девочка… – начал было Дейк, но осекся, посмотрев на меня повнимательнее. – Черт с тобой.
– Ох, наконец-то! А то этот кот порой так орать начинает, что уши закладывает! – заулыбалась Сарабанда.
– Я, как один из хозяев поместья, согласен… если вас это интересует, конечно, – как бы невзначай заметил Арланд.
– Ой, прости… но я и думала, что кто-то может быть против такого очаровашки! – Протягиваю кота и ему. Но только если к Дейку зверь был равнодушен, то на Арланда он лениво зашипел и фыркнул.
– Мда… очаровашка, – хмыкнул тот. – Видимо, даже черные коты не любят инквизиторов.
– Слушайте, так вы в поместье уж завтра тогда поедете? – вспомнила Сарабанда. – Переночуйте у меня и сегодня, а то уже темно.
– О, спасибо! – плыть обратно в поместье в такую стынь хотелось меньше всего, а насчет второго ночлега нам никто ничего не говорил. Это предложение не могло не радовать.
– Если надо чем-то помочь по хозяйству… – нехотя предложил Дейк.
– Надо-надо, голубчик. Ты не переживай! Для таких здоровяков, как ты, у меня работенка всегда найдется, – усмехнулась Сарабанда. – А сейчас давайте чай пить!
Старушка быстро устроила чай и началась вечерняя посиделка. Арланд и Дейк болтали о чем-то с хозяйкой, а я поудобнее устроилась на стуле и играла с котом.
С каждой минутой я все больше очаровывалась этим животным! Он мурлыкал, потягивался, смешно зевал, охотился за своим хвостом у меня на коленях и давал чесать мягенькое пузико… Не знаю, откуда у меня так внезапно появилась это любовь к котам, но сейчас я всей душой обожала это животное и возилась с ним, как ребенок с любимой игрушкой.
Вскоре, когда остальные уже разливали по третьей чашке чая, я почувствовала, что засыпаю прямо за столом. День выдался очень насыщенным, к тому же, я не спала всю ночь. Тело требовало своего законного отдыха. Продержалась я недолго и попросилась спать.
Поднимаясь наверх по лестнице погруженная в свои сонные мысли, я не заметила, как за мной увязался Дейк. Обнаружила я его только в нашей комнате.
– Тебе чего надо? – удивленно спросила я. – Там же еще чай во всю!
– Я тоже спать.
– Ну пошли, – пожав плечами, я зевнула и продолжила взбираться дальше по лестнице.
В комнате, поручив рыцарю чесать кота, я принимаюсь снимать с себя экипировку ведьмы-недоучки.
– Слушай… смотрю, ты подружился с Арландом.
– Не то что бы подружился, скорее решил узнать, что он за человек, – тихо сказал рыцарь, скинув на пол тунику и кольчугу.
– Ага, и поэтому даже не заметил, как я исчезла!?
Только сказав это, я поняла, насколько обиженно прозвучал мой голос! Вот стыд-то…
– А ты что, ревнуешь что ли!? – тут же уцепился за эту оговорку ехидный рыцарь… Чую, я еще раз сто пожалею о том, что сказала это. – Ревнуешь меня к инквизитору? Бэйр, да не уж-то ты меня присвоила до такой степени, что ревнуешь даже к мужчинам!?
Дейк, продолжая улыбаться и издеваться, встал с кровати и медленно пошел ко мне.
– А знаешь, таких великолепных рассказчиков, как он, я еще не встречал! Таких хороших историй, какие рассказывал он, я и припомнить не могу! Он даже рассказал мне новую сказку про того Воробья, кстати. А еще у него потрясающее чувство юмора, я не уставал смеяться! И за все путешествие он ни разу ни во что не вляпался, представляешь? Ничего не сломал, не сказал глупость, ни разу мне не перечил, и, – представь себе! – даже не отвлекался на всякие странные знаки по всему склепу… – Дейк стоял уже рядом, но все равно продолжал издеваться. – Я вот думаю, раз он такой послушный, аккуратный, если с ним можно поговорить и его можно оставить одного на пару часов, не взять ли мне его вместо тебя?
– Хватит уже! – возмутилась я.
Не то чтобы я действительно ревную… но мне было обидно.
– Ты что, и вправду обиделась? – поразился рыцарь. – Брось, ведьма! Я просто шучу.
– Шутки шутками, но и здесь есть доля правды, – заметила я, сев на кровать укрывшись одеялом. – Ты слишком мило с ним болтал. Я думаю, это из-за той воды, которую он тебе дал.
– Ты это сейчас серьезно, Бэйр?
– Да иди ты! – беззлобно вздохнула я, уменьшая светящийся шарик под потолком.
Обняв черного кота, я приготовилась спать. За окном опять начиналась гроза.
Тайны безбородых стариков
Из-за ночной грозы утро встретило нас холодом, сыростью и дождем. Не хотелось даже вылезать из кровати, не то что идти на улицу, но Дейк настоял на том, чтобы мы отправились обратно в поместье как можно быстрее. Он разрешил нам только быстро позавтракать и попрощаться с гостеприимной старушкой. Нам, якобы, надо быть на месте до тех пор, пока все проснутся. К чему такая спешка, Дейк говорить отказывался.
Путь до лодки по высокой мокрой траве напоминал путь по реке вброд. Мокрые от росы стебли прилипали к одежде и опутывали ноги, как водоросли. Собственно, из поля мы вышли такие же мокрые, как если бы шли по той самой реке, по которой собирались плыть.
Запыхтев, мужчины начали толкать неподъемную лодку к воде. Я в это время пыталась поймать черного кота, который шел все это время за нами, но теперь отказывался залезать мне на руки.
Зверь отбегал от меня и останавливался, как будто вел куда-то вглубь поля. Но завести меня, куда хотел, коварный кот так и не смог: я все-таки его поймала и, вопящего во всю глотку, потащила к воде.
Его испуганными воплями мы наслаждались всю дорогу. Дейк под конец предложил утопить начинающего певца, чтобы не мучился. Как будто поняв, о чем говорит борец с нечистью, черный кот умолк и спрятался у меня под плащом, где и провел остаток пути.
Когда мы вернулись в поместье, там все еще спали. Все, кроме слуг, конечно.
Старый ворчливый Гарфел счел своим долгом встретить нас и проводить до комнат. Сегодня старик был еще ворчливее и придирчивее, чем обычно.
– Не слишком ли долго вас не было? – проскрипел он, ведя нас, промокших, грязных и злых, по коридору первого этажа.
– Задержались в склепе, – ответил за всех Арланд. – Пришлось переночевать у тети Сары.
– «Тети Сары», «Тети Сары»… Эта ваша тетя Сара – ведьма,