Книга Гробница Геркулеса - Энди МакДермотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эдди!.. Кроме того, у мистера Олдерли могут появиться к тебе дополнительные вопросы.
— Ну хорошо! — согласился Чейз, возвращаясь на диван и пытаясь не обращать внимания на самодовольный взгляд Олдерли. — А когда будет подходящее время?
— Сначала нужно реабилитироваться, найти бомбу, поймать Софию и пресечь ее дьявольские планы.
Чейз хрустнул костяшками пальцев и улыбнулся Нине:
— Хорошо иметь стимул!
— Скажи лучше, — отозвалась Нина, — когда мы попадем на Багамские острова, не окажется ли там какой-нибудь женщины, которая будет нам помогать?
— Окажется мужчина, — ответил Эдди. — И я не хотел бы, чтобы он щеголял в мини-юбке…
Багамские острова
Мэтт Трулли неуверенно посмотрел на Чейза и Нину:
— То есть, по-вашему, мой босс-миллиардер — псих, страдающий манией величия?
Чейз кивнул.
— Боюсь, что так, — подтвердила Нина.
— Любопытно, — пробормотал Трулли, делая большой глоток пива из бокала. — Как же мне теперь быть?
— Можно попробовать устроиться в АМН, — предложила Нина. — Платят поменьше, чем у Корву, но я сомневаюсь, что тебе вскоре доведется познакомиться с другим богачом, который предложит работу.
— Он точно мертв? — переспросил Трулли.
— Мертвее не бывает, — ответил Чейз. — Моя бывшая жена пустила ему пулю между лопаток.
— Ничего себе!.. На тебя она так не сердилась, старина.
— Когда она узнает, что мы живы, рассердится, — пожала плечами Нина. — А когда мы отберем у нее атомную бомбу, боюсь даже предположить, что будет.
Трулли поперхнулся пивом.
— Атомную бомбу?
— Тише! — предупредил его Чейз, обводя взглядом бар. К счастью, никто из вечерних посетителей не проявлял к ним ни малейшего интереса. — Да, у нее есть бомба. Поэтому Софию нужно найти. Ты не знаешь, где она может быть?
Трулли улыбнулся:
— О! Я знаю, где она!
— Ты был в доме Корву?
— Я его построил! Это экспериментальное подводное поселение. Ради него Корву меня и нанял. Мечта любого морского инженера с тех пор, как он в детстве нарисует мелком свою первую подлодку, понимаете? Меня не ограничивали ни в средствах, ни во времени, поэтому я с радостью взялся за проект. Всего за год мы создали прототип! — Трулли явно был горд. — Если бы я знал, зачем ему все это, я бы так не торопился…
— Мне нужно попасть туда, — сказал Чейз. — Срочно. Сегодня ночью. Ты поможешь?
Трулли болезненно поморщился:
— Твоя бывшая не горит желанием спонсировать разработку подводных модулей, так что я в любом случае потеряю работу. И мне не нравится, когда начинают швыряться атомными бомбами. Поэтому… — Он сделал новый глоток. — Конечно, помогу. Что тебе нужно?
— Лодка, акваланг. И как туда попасть.
Трулли улыбнулся:
— Получишь и первое, и второе, и третье, приятель.
Лодке Трулли было далеко до яхты Корву в плане размеров и роскоши, тем не менее четырехметровый катер австралийца благополучно доставил пассажиров от одного из причалов Марш-Харбора до побережья острова Гранд-Абако.
Поселение находилось в трех километрах в море, и это был единственный рукотворный остров среди множества естественных Багамских островов. Подобно айсбергу, большая часть его скрывалась под водой, а секция, возвышающаяся над поверхностью, напоминала высокотехнологичный гриб. Ярко освещаемая прожекторами плоская шляпка служила посадочной площадкой для вертолетов. И, как заметил в бинокль Чейз, для более экзотичных воздушных судов.
— Обалдеть…
Нина подергала его за руку, тоже желая посмотреть в бинокль. Эдди отдал ей прибор.
— Что это такое? — спросила она.
— Конвертоплан, — объяснил Чейз. На площадке стоял горбатый «Белл-609», раскрашенный в сине-красные корпоративные цвета империи Корву. Хотя его фюзеляж выглядел, как у обычного самолета, сходство на том и заканчивалось. На каждом крыле висели похожие на луковицу вращающиеся гондолы двигателей, в настоящий момент в вертикальном положении, с до смешного огромными пропеллерами. — Гражданский вариант военного «Оспри», смесь вертолета с самолетом. Он способен совершать вертикальные взлет и посадку.
Нина отдала бинокль.
— Следовательно, София никуда не улетела. Вопрос, надолго ли она задержится.
— Если захочет, то на несколько недель, — сообщил Трулли. — Тут есть генераторы, работающие от ветра и морской волны, дизели, очиститель воды… Здесь можно жить, пока хватит пищи.
— Не думаю, что София планирует задержаться, — возразил Чейз, поправляя акваланг. — Она любит, чтобы ее прихоти исполнялись быстро.
— Ты уверен? — спросила Нина.
— Я был на ней женат. Я знаю, когда ей очень хочется… — Нина и Трулли многозначительно переглянулись. — Не в том смысле, пошляки!
Чейз посерьезнел, рассматривая точку назначения.
Нина подсела к нему.
— Как ты себя чувствуешь?
— Все нормально. Плечо побаливает, но это не беда.
— Нет, я имею в виду… — Она взяла его за руку. — Я про Софию. Ты можешь с ней там встретиться.
Чейз холодно улыбнулся:
— Жду этой встречи с нетерпением.
— Нет. — Нина покачала головой. — Не ждешь. Я тебя тоже хорошо знаю. Возможно, тебе придется убить ее…
— Она пыталась убить меня. Подняла руку на тебя. — Эдди вытащил из ножен водолазный нож, осмотрел лезвие в лунном свете. — Либо она сдастся, либо…
— Она не диверсант с пистолетом, — мягко возразила Нина. — Ты уверен, что совладаешь с собой?
Чейз отвернулся. Нина собиралась заговорить снова, когда тихий шум мотора вдруг прекратился. Они оба посмотрели на Трулли.
— В чем дело? — спросил Чейз.
— Лучше ближе не подходить, — ответил австралиец. — Осталось всего полкилометра. Нас могут засечь.
Чейз кивнул, натянул водолазную маску и сделал несколько вдохов через регулятор, чтобы проверить, как он работает. Удовлетворившись, подошел к краю лодки.
— Расстояние не маленькое. — Нина передала Эдди подводную камеру. — Доплывешь?
— Полкилометра? Пустяки.
— Эдди, я… — Она не договорила.
— Эй. — Он коснулся ее щеки. — Я скоро вернусь.
— Только попробуй не вернуться. Я приду за тобой.
Нина поцеловала его — и тут же скривилась.
— Что такое? — удивился Чейз.
— От тебя пахнет резиной!