Книга Гробница Геркулеса - Энди МакДермотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь у нее в руках атомная бомба, — продолжил Эдди. — Проблема в том, что мы не знаем, где она ее прячет и что намеревается сделать.
— Корву требовалось содержимое гробницы Геркулеса, — сказала Нина. — Он хотел приобрести материальные ценности, которые не обесценятся. Наверное, Софии они нужны для того же, только по другой причине.
— Гробница Геркулеса, говорите? — Олдерли наморщил лоб. — Это такой греческий бог?
— Собственно говоря, он полубог и божественный статус получил только после смерти…
— Вряд ли нашему другу нужен урок истории, — заметил Чейз.
Олдерли побарабанил пальцами по столу.
— Чистое безумие! Урановая шахта, атомные бомбы, древние гробницы, Геркулес… — Он повернулся к Чейзу: — И ты утверждаешь, что за всем этим стоит твоя бывшая жена?
— Мак нам поверил, — твердо проговорил Чейз. — Он собирался заставить МИ-6 проинспектировать урановую шахту.
— Жаль, что в таком состоянии он не сможет это подтвердить. Хотя с вашей точки зрения, пожалуй, хорошо. — Рука агента МИ-6 вновь скользнула к кобуре.
— Он верил нам и потому вытащил из Африки, — вмешалась Нина. — Он сделал Эдди документы для поездки в Швейцарию. Уверена, это хорошее доказательство.
Посматривая на Чейза, Олдерли снова принялся что-то набирать на клавиатуре.
— Да, подтверждается. Видимо, опять старые связи, раз Мак провернул все так быстро.
— Мак доверял нам, — настаивала Нина. — Если вы тоже поверите, мы сможем остановить Софию до того, как она устроит ядерную войну.
Олдерли заколебался.
— Ваше слово против слова Софии. Честно говоря, вы вызываете меньше доверия, чем она. Она знатный, известный человек, вращается во влиятельных кругах. А вас обоих разыскивают за убийство!
— Если у человека есть титул, это не означает, что он не может быть проходимцем, — напомнил Чейз. — В истории куча примеров, когда лорды заканчивали в тюрьме.
— Даже если я вам поверю, никаких обещаний не будет. Не представляю, что я могу сделать. Доложить в МИ-6? Они прикажут вас арестовать.
— Тогда обойдись без подробностей, — предложил Чейз. — Просто сообщи, что обнаружил кое-что такое, что требует вмешательства МИ-6 для проверки деятельности Софии в Ботсване и Швейцарии.
— Я не могу этого сделать, не рассказав, что нашел вас, — возразил Олдерли. — А тогда вы окажетесь за решеткой и все начнется по новой!
— Должен ведь быть какой-то выход! — воскликнула Нина.
— Нужны доказательства того, что вы мне сказали.
Чейз фыркнул:
— Большого дымящегося кратера недостаточно?
— Если на его дне не окажется атомной бомбы, то нет. Пусть Мак вам поверил, это не означает, что поверят и все остальные. До сих пор я имею лишь голословные обвинения. И ни одного доказательства.
— А если мы предоставим вам доказательства? — задумчиво спросила Нина.
Олдерли откинулся назад.
— Учитывая ваше сегодняшнее положение, это должна быть не менее чем атомная бомба с отпечатками пальцев Софии на ней!
— Мы ее достанем.
Чейз удивленно посмотрел на нее:
— Каким образом?
— Найдем Софию, отыщется и бомба. А если найдется бомба, господин Олдерли сможет поступить по уставу.
— На чем она передвигается? — спросил Олдерли.
— На одном из частных самолетов Корву.
Агент кивнул:
— Отследить не будет проблем.
Нина указала на компьютер:
— Ну так проверяйте!
— Самолет в воздухе, — сообщил Олдерли через несколько минут. — Взлетел час назад.
— Куда направляется? — спросил Чейз.
— Согласно полетному плану — в Марш-Харбор. На Багамские острова.
— Багамы? — Лицо Чейза оживилось. — Это там Корву испытывал свой подводный городишко?
Олдерли снова взялся за клавиатуру.
— Почти все самолеты Корву зарегистрированы на Багамах.
— Если у Корву там дом, то София летит туда, — догадался Чейз. — Уж нас-то она не ожидает увидеть.
— Вы сможете отправить нас на Багамы? — спросила Нина Олдерли.
Тот в замешательстве заморгал.
— Э-э… Что? Вы серьезно?
— Совершенно. София полетела на Багамы не затем, чтобы загорать на солнышке.
— Она пыталась убить Мака, — напомнил Чейз. — И это ей почти удалось.
Олдерли, задумавшись, потер усы.
— Если бы не Мак, я бы даже не стал вас слушать, — наконец произнес он. — Ладно, попробую помочь. Не знаю, правда, что из этого выйдет.
— Мак выдал мне фальшивый паспорт, билет на самолет и пачку наличных всего за четыре часа. А он даже не агент МИ-6, — заметил Чейз.
— Я тоже могу, — ответил Олдерли. — Но вы будете в серьезном долгу передо мной. И если что-то пойдет не так, я скажу, что вы меня вынудили. Наверняка поверят мне, а не тем, кого подозревают в убийстве министра торговли Ботсваны.
— Мы его не убивали! — простонала Нина.
Чейз пожал плечами:
— Обеспечь нас необходимым, и я достану для тебя любую запчасть для «форда-капри», когда бы она тебе ни понадобилась.
Олдерли весело улыбнулся:
— Ловлю на слове, Чейз. Сейчас на них так взлетели цены… Хорошо, я сделаю все, что в моих силах. Но как бы я ни старался, улететь вы сможете только завтра. Так что ночь придется провести здесь. Этот диван — единственное место, где вы сможете переночевать с удобствами. Располагайтесь.
— Ты меня разочаровал, — произнес Чейз с деланной ухмылкой. — Заставляешь даму спать на диване, в то время как твоя кровать пустует? Ты ведь останешься здесь, чтобы уладить наши дела.
Не зная, чем крыть, Олдерли кивнул на дверь в задней стене кабинета:
— Хорошо, доктор Уайлд, моя кровать в вашем распоряжении.
— Спасибо, — с улыбкой поблагодарила Нина.
Вежливость Нины немного смягчила агента, хотя выражение его лица снова изменилось, когда вслед за Ниной поднялся Чейз.
— А ты куда?
— Ну, я же сказал, — снова ухмыльнулся Чейз, — ты будешь работать всю ночь. А мне и моей девушке нужно наверстать многое из того, что мы упустили.
Он обнял Нину за талию.
Нина сбросила его руку.
— Он пошутил, — заверила она Олдерли.
— Конечно! — произнес Чейз, снова пытаясь обнять ее.
— Нет, на самом деле! Неподходящее время и место.
— Лучшего времени не придумаешь!