Книга Фрагмент - Уоррен Фейхи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этого не может быть, — сказал Тэтчер.
— Это Хендер послал СБРМ, — прошептала Нелл. Ее глаза взволнованно засверкали. — Это он включил аварийный маячок.
— Господи Иисусе! — прошептал Зеро.
— Вот это да! — ахнул Энди.
— Что такое СБРМ? — спросил Джеффри.
— Сигнал радиомаяка, из-за которого здесь оказалась «Морская жизнь», — объяснила Нелл. — Видимо, землетрясения пугали Хендера, и он решил, что остров в опасности! Наверное, он увидел слово «бедствие» на радиомаяке, который был на том паруснике, что вынесло на берег, и догадался, как включить маяк!
— Точно, малышка! — воскликнул Зеро.
— «На помощь!» — крикнул паук мухе, — насмешливо произнес Тэтчер.
В одном из темных отверстий над головой Нелл появился силуэт. Нелл испуганно ахнула. Из тени вышел сородич Хендера. Он двигался медленно и опасливо, глядя на вытаращивших глаза людей. Его шерсть ярко светилась, переливалась разными цветами. Наконец он оказался посередине фюзеляжа, освещенного банками со светляками.
Тэтчер охнул и инстинктивно попятился назад.
За первым существом появилось второе, и еще одно, и еще, и все были окрашены по-разному. Они несли с собой узелки и торбы с пожитками — примитивными инструментами, оружием и игрушками изготовленными из местных материалов, а также всевозможными находками, собранными на берегу и приспособленными для собственных нужд.
Пружинисто шагая, они приближались к людям, передвигая четыре или все шесть ног и смиренно опустив головы, словно им предстояла встреча с богами.
Хендер пошел к ним навстречу. Он показал Энди несколько жестов из тех, какими они обменивались раньше, а затем его сородичи проследовали за ним в кокпит.
Там Хендер и четверо его гостей стали мелодично, негромко переговариваться.
В кокпите было темно. Только звездное небо озаряло силуэты странных существ. Издалека они казались немного страшноватыми. Сверкали в темноте их светящиеся глаза.
Хендер встряхнул несколько банок со светляками и осветил кокпит. Затем все они дружелюбно помахали руками людям по примеру Хендера и вернулись к своему тихому разговору.
Сердце Нелл взволнованно забилось. Находиться рядом с представителями разумного вида, который был старше людей на несколько миллионов лет, было, мягко говоря, непривычно. Она сама чувствовала себя отчасти чужеродной.
— Разумный вид, — прошептала она.
— Похоже, все они говорят на разных наречиях, — тихо проговорил Джеффри.
— Может быть, поэтому Хендеру так легко даются языки, — кивнула Нелл.
Энди обернулся и посмотрел на Тэтчера.
— А они немножко умнее, чем вы думали, а, Тэтчер?
Тэтчер равнодушно посмотрел на Энди.
— О да.
— Но почему у них разные языки?
— Может быть, они очень, очень древние, — предположила Нелл.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Джеффри.
— Ну… может быть, каждый из них — последний в отдельной культурной и этнической группе. Окраска у них явно различная.
— Может быть, — кивнул Джеффри. — Но для того чтобы иметь сильные генетические и культурные отличия, они должны быть невероятно древними, Нелл.
— А я уже говорил, что они жутко древние, — заметил Энди.
Джеффри стал размышлять о своей гипотезе насчет продолжительности жизни, глядя на силуэты диковинных существ на фоне озаренного луной кокпита. В какой-то момент «Гипотезы под обстрелом» показались ему невероятно невинными.
— А знаете, — проговорил он, — возможно, для них вообще не существует такого понятия, как «продолжительность жизни».
— А? — удивилась Нелл. — Тебе придется растолковать это мне.
— Непременно растолкую, — кивнул Джеффри.
— У хендров есть туннели, — сказал Энди, — которые, скорее всего, представляют собой окаменевшие корневые структуры, соединяющие между собой эти гигантские деревья, стоящие по периметру острова.
— Сколько таких деревьев? — спросил Джеффри.
— Шесть или семь, наверное, и все хендры живут поодиночке в разных деревьях. Вон тот, разноцветный, — художник. Тот, что с черно-белыми полосками, кажется, изобретает ловушки, оружие и многое другое. Оранжевый — музыкант. А голубой — вроде бы врач.
Нелл обратила внимание на то, что шерсть сородичей Хендера начинала светиться, когда он называл одного из них.
— А как ты узнал, чем они занимаются, Энди?
— Я побывал вместе с ними на вечеринке в дереве у врача. После вечеринки они обменивались кое-какими вещицами. Хендер принес некоторые из предметов, которые нашел на берегу.
— Просто с ума сойти, — прошептал Зеро.
— Похоже, ваши хендры приняли решение, — проворчал Тэтчер.
Компания Хендера, видимо, действительно закончила переговоры. Он и его сородичи вернулись из кокпита в кабину самолета. Хендер шел первым. Он остановился и раскинул в стороны две руки.
— Теперь хендеры кушать люди, — объявил он.
Тэтчер окаменел от страха.
Хендер поднял вверх один палец.
— Шутка, — проговорил он.
— Я его научил этому слову, — расхохотался Энди. — Не бойтесь, Тэтчер!
— Шутка, Тэтчер, — подтвердил Хендер.
— Он сделает колоссальную карьеру на шоу «Сегодня вечером», — покачал головой Джеффри.
Остальные хендроподы изумленно наблюдали за хохочущими людьми и озадаченно переглядывались.
20.42
Какими бы странными и чужеродными ни казались хендроподы, каждый из них был по-своему красив, каждый двигался особенно. Хендроподы могли ходить на двух, четырех и шести конечностях, могли висеть на потолке, и каждый из них предпочитал свой особый стиль движения. Это обескураживало людей. Это было примерно то же самое, как если бы они наблюдали за антилопами, каждая из которых по-особенному ходила бы на одних и тех же четырех ногах. А изменяющиеся орнаменты танцующих цветов шерсти хендроподов были настолько уникальны, что казалось, будто видишь перед собой кошек различных пород или людей в одежде разных цветов. Из-за таких индивидуальных различий было трудно назвать хендроподов представителями одного и того же вида — вернее, сделать это можно было, только признав, что они во многом напоминают людей.
Только люди — бегающие трусцой, ходящие, ползающие, плавающие, прыгающие с парашютом — могли быть настолько индивидуальны.
— Видеть другие, — мелодичным, похожим на звук свирели голосом проговорил Хендер. — Спасибо, спасибо, спасибо. Аварийный выход. О-пас-но!
— Да, Хендер. Опасно! — Джеффри указал на себя, а потом на дверь. — Когда приходить другие — аварийный выход. Так? Да?