Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова

118
0
Читать книгу Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 162
Перейти на страницу:
то ли от радости, проговорила сестра. – Ты что вытворяешь, придурочная?! Я же поседела вся поверх краски! Ты обалдела что ли, телефон на месяц выключать?!

– Да забыла я его…

– Совести у тебя нет, вот в чём дело! – взвизгнула Ленка. – Я же тебя в розыск объявила! Думала, тебя уже тот жуткий мужик с татухами закопал в какой-нибудь канаве!.. Игорь, иди в жопу!..

Последнее уже относилось к тому, кто неразборчиво гундел где-то рядом с ней. Неужели она всё ещё с Игорьком вместе? Это любовь, не иначе. Последняя мысль меня почему-то развеселила.

– Лен, ну извини! Я за границей была, а телефон тут забыла.

– Ах, за границей?! – прошелестела Ленка. – Ты за границей, а я не знаю, куда кинуться! То ли ехать родителей отпаивать, то ли тут сидеть, вдруг на опознание позовут! Каждый вечер тебя набираю на всякий случай, как дура!..

– Ленка, да всё со мной в порядке, правда!

– Да слышу уж, – с заметным облегчением процедила сестра. – Родителям сама звони и объясняйся, почему телефон был выключен, у меня уже никаких нервов не осталось.

– Хорошо, утром позвоню.

– И это… – Ленка помялась, но твёрдо заявила. – И давай пересечёмся где-нибудь, я тебе деньги верну. Ну, те самые, за вычетом квартирных.

– Да не надо…

– Что значит, не надо?! Такие деньжищи не надо?! Ты с кем там связалась, интересно, что тебе не надо?..

– Хорошо, пересечёмся. Я тебе позже позвоню. Пока. Спокойной ночи.

Дайра всё это время молча на меня смотрел.

– Сестра, – пояснила я, убирая телефон. – Волнуется.

– Не удивительно.

– А мне удивительно, – фыркнула я. – Хотя…

Я не договорила, только отмахнулась. Дайра, в общем-то, прав. Подругами мы с Ленкой теперь вряд ли будем, но, если она куда-нибудь пропадёт, я, пожалуй, тоже психовать начну. Хоть и зараза, но пусть уж лучше с ней ничего плохого не случается.

Дайра тоже взошёл на постамент и присел на кровать рядом со мной.

– Ты не стесняйся, – сказал он. – Делай всё, будто меня тут нет. Я скоро исчезну, и ты можешь спокойно жить тут, сколько захочешь, пока не найдёшь что-нибудь получше…

– Куда это ты исчезнешь?

– Да мало ли мест на свете? Хоть бы и в Норвегию обратно, капитан меня снова на траулер возьмёт, – уверенно сказал Дайра и закашлялся.

Он кашлял так надрывно, что лицо его покрылось потом.

– Знаешь что, Дайра? Не надо тебе сейчас никуда бегать. Всё может потерпеть до утра. Тебе надо полежать. Что я буду делать с тобой без зелёного вина, если ты ещё сильнее разболеешься?

– И то правда, тяжеловато мне, – согласился Дайра. – Полежу немного. А потом в магазин…

– Ну и правильно. Ложись, а я тут сама всё найду, и холодильник, и лампу, и всё остальное. Всё равно их тут у тебя спрятать особо негде.

Дайра скинул куртку и ботинки и забрался на кровать поверх покрывала. Он тихонько лежал, покашливая, и смотрел, как я шатаюсь по квартире из конца в конец. Там холодильник подключила, тут сняла со стеллажа электрический чайник, здесь добыла чашки. А за одной из занавесок нашлась та самая лампа. Я поменяла верхний свет на нижний, нашла свёрнутый плед и тоже забралась на кровать, не раздеваясь. Для первой ночи на новом месте и так сойдёт.

Я раскинула плед, и Дайру укрыла, и себя по самую шею.

– Ты вот что, – решительно сказал Дайра. – Ты со мной не церемонься. Если на твою половину залезу, или плед на себя перетащу, храпеть буду или ещё какие звуки непотребные издавать, ты не стесняйся, врежь, как следует.

– Непременно.

Дайра повернулся на бок и затих. Ну, как затих… Относительно. Дышал он тяжело и шумно. Видимо, совсем ему было плохо, и он почти сразу забылся.

А я, несмотря на усталость, не могла уснуть. Лежала и смотрела на то, какие чёткие контуры оконных проёмов на потолке даёт свет уличных фонарей.

Дайра хрипло кашлял, и чем дальше, тем этот кашель внушал мне всё большую тревогу. Я никак не могла вспомнить школьный курс анатомии и то, как называется то самое место между лёгкими и горлом, где был очаг сильного воспаления. Но я знала, что оно распространяется вниз, и дело становилось серьёзным. Надо было снять воспаление и уничтожить инфекцию, согреть и расслабить сведённые мышцы.

Я придвинулась к Дайре и медленно погладила его по спине, стараясь нащупать воспаление. Вот оно, здесь… Но добраться до цели мне будет проще с другой стороны.

Я просунула руку Дайре под мышку, положила руку ему на грудь.

– Аля, ты в порядке? – прошептал Дайра, и в его голосе послышалось смятение.

– Я – да. А ты – нет, – ответила я, направляя поток тепла с ладони точно в цель.

– Что ты?!..

– Лежи молча!

1 ... 84 85 86 ... 162
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова"