Книга Марш к морю - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так он будет там лично?
- Да, и я не совсем уверена, следует ли рассматривать этот вопрос в целом как политический или военно-технический... или, возможно, в отдельной третьей категории. Назовем это, эм, логистикой. Или, может быть, финансовым вопросом. Как бы то ни было, я присваиваю ему тот же приоритет, что и первой категории. Особенно с учетом того, что также будет присутствовать Тор Флейн, заместитель командира местной стражи.
- Так кто же пойдет на это?
- О, Роджер. Технически, председатель Совета выше по рангу, чем Тил, но, учитывая тот факт, что нам придется строить наши собственные корабли, сочетание экономических и военных аспектов делает эту встречу более важной, как я думаю. И если возникнут военные вопросы, я уверена, что Роджер сможет их решить.
- И кого он взял в сопровождающие?
- Я еще не решила. Учитывая его важность, полагаю, что мне следует пойти с ним, но есть еще один, который очаровывает меня больше. Один из других членов совета, который почти так же богат, как и Тил, приглашает на ужин, куда дворянин Д'Сли приведет женщину, которая организовала перевозку морем эвакуирующихся из Д'Сли.
- Это действительно звучит заманчиво, - сказал камердинер. - Вы уже решили, кто будет сопровождать вас туда?
- Нет, я пока не решила, - сказала она, затем подняла глаза и приподняла бровь, увидев выражение его лица. - Действительно?
- Я на самом деле хотел бы встретиться с ... грозной леди, которая организовала эту эвакуацию, - честно сказал Мацуга. - И полагаю, что мое расписание свободно.
- Хорошо, - согласилась она, вытаскивая свиток с приглашением и делая на нем пометку. - Это то, которое заполнено.
- Превосходно. И, если позволите, могу также сделать подходящее предложение для компаньонки Роджера.
* * *
- Христос на костылях, - проворчал на следующий день Роджер, бросая шлем на кровать. - Я только что вернулся из гавани, и вижу, что Поэртена имел в виду под корытами - этим штукам для плавания действительно нужна ванна!
- Ну, некоторые из нас не смогли побродить по городу, - фыркнул Мацуга, и Роджер улыбнулся, оценив внешний вид камердинера. Мацуга был одет в костюм из темно-синего бархата, который был одновременно чрезвычайно красивым и слишком тяжелым для местной погоды, а на груди у него впервые с тех пор, как они прибыли на Мардук, ярко сверкал переливающийся герб дворцового слуги, состоящего на личной службе у императорской семьи Макклинтока. Его блеск был бы, к сожалению, неуместен на костюме-хамелеоне, но это была также гордая награда, на которую мало кто мог претендовать, и камердинер рассеянно провел по ней пальцами, отвечая на взгляд принца.
- Классный наряд, Кози! Я так понимаю, Элеонора тоже пригласила тебя в список гостей?
- Я бы вряд ли выбрал термин "шанхайский", - чопорно сказал Мацуга, - но да, я буду присутствовать на одном из ужинов сегодня вечером. На самом деле, Элеонора и я пойдем вместе, спасибо.
Улыбка Роджера превратилась в ухмылку, и Мацуга снова шмыгнул носом.
- Это определенно вечер, который я заслужил, - многозначительно сказал он. - Пока вы играли в гавани, половина взвода проехала через мою частную портняжную мастерскую. - Брови Роджера удивленно поднялись, и Мацуга одарил его торжествующей улыбкой. - Я - чувствую, по праву, - очень горжусь этим, поскольку я создал это за один день. И это, несомненно, самая большая мастерская портного, которую я когда-либо видел, так как, чтобы разместить ее, мне пришлось купить целую парусную мастерскую!
- Хорошая работа, Костас! Я знал, что мы можем на тебя рассчитывать. Теперь все, что нам нужно сделать, это повторить ваш наряд несколько десятков раз, и мы сможем посещать все скучные ужины, на которые нам приходится ходить, чтобы сохранить и наши собственные задницы, и Бухту К'Вэрна! Когда у меня назначена примерка?
- Вы, без сомнения, будете рады узнать, что примерка не потребуется, несмотря на то, что решили провести весь день, прогуливаясь в гавани, вместо того, чтобы помогать с приготовлениями. Как оказалось, близнецы Сент-Джон очень близки к вам по размеру и телосложению, так что я смог использовать одного из них в качестве дышащего манекена. Теперь у вас есть новый костюм. Поздравляю.
- Костас, ты был действительно расстроен из-за того, что на тебя это свалили, не так ли?
- Не так сильно, как может показаться. Вы, я полагаю, присутствуете на небольшом званом ужине с Уэсом Тилом?
- И Тором Флейном, - согласился Роджер, расплетая волосы и снимая свой костюм-хамелеон. - Полагаю, у нас нет времени на ванну?
- Она уже готова, ваше высочество, - заверил его Мацуга. - И кого вы берете с собой на вечеринку?
- Элеонору, я бы предположил, - сказал Роджер с внезапно настороженным выражением лица, одна нога все еще была в брюках, поскольку что-то в тоне камердинера прозвучало предупреждающим сигналом. - Но ты сказал, что пойдешь с ней, не так ли? - подозрительно спросил он.
- На самом деле, да. Мы вдвоем собираемся встретиться с Сэмом Тре и Фуллеей Ли'ит, леди, которая организовала морскую эвакуацию Д'Сли.
- О. - Роджер закончил снимать форму. - Тогда Косутич?
- Ее сопровождает сержант Джулиан на встречу с Бистемом Каром, как я полагаю.
- Это должно быть интересно, - заметил Роджер. - Жаль, что я этого не спланировал. Так если не Косутич, то кто? Ганни Лей?
- Сопровождает капитана Панера на его ужин с Тарлом Камом.
- Хорошо, - сказал Роджер, поворачиваясь к нему лицом и упирая руки в бедра. - Выкладывай, Кози. Кто?
- На самом деле, полагаю, что сержант Депро - следующая по старшинству женщина-морской пехотинец, - сказал камердинер с мягким выражением лица.
- О, - выдохнул Роджер, выражение его лица удивительно напоминало выражение быка, которого ударили секирой. Затем он встряхнулся. - О, Костас Мацуга, я понятия не имел о глубинах зла, таящихся в твоей душе. Ты злой, порочный человек!
- Я? Что ж, возможно. Однако могу заявить, не опасаясь возражений, что она прекрасно одевается. Для одной из "помощниц".
* * *
- Такой