Книга Марш к морю - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что все это означает? - настаивал Панер.
- Я хочу сделать модель в половинном масштабе, чтобы проверить свои цифры, - сказал ему Поэртена. - Это займет около месяца. Потом, если все будет хорошо и не пойдет слишком неряшливо, три месяца на остальное.
- Четыре месяца? - ошеломленно спросил Роджер.
- Не могу сделать это быстрее, сэр, - извиняющимся тоном сказал сержант. - Это так быстро, как мы можем, и это после того, как мы получим материалы. Я могу начать работать над моделью, как только у меня появятся какие-то возможности. Сегодня разговаривал с довольно хорошим кораблестроителем, и думаю, мы сможем с ним поработать. Но нам нужно достать бревна, и, что более важно, нам нужно достать где-нибудь дюжину или около того мачт - и запасные мачты, и рангоут, и паруса, если подумать об этом - все равно откуда.
- Вы были пророком, ваше высочество, - кисло сказал Панер. - Поэртена, этот судостроитель, случайно не имел ничего общего с парнем по имени Уэс Тил, не так ли?
- Не знаю, сэр. Разве это важно?
- Может быть, но не для модели, я думаю. Хорошо, вы уполномочены привлекать средства по мере необходимости. Если это не очень дорого, купите небольшое судно, чтобы снять мачту для модели. И заставьте эту верфь работать. Я хочу, чтобы модель была готова через три недели.
- Попытаюсь, сэр, - печально сказал пинопанец, - но не думаю, что это произойдет через три недели. Я говорю только "месяц", потому что знаю, что вы не позволите мне взять два. Но я постараюсь.
Тихий стук в дверь прервал дискуссию, и рядовой первого класса Кайру просунул голову в комнату.
- Капитан Панер, сэр, у нас здесь два мардуканских джентльмена с тем, что я думаю, является приглашениями на ужин.
Панер поднял одну бровь и сделал жест указательным пальцем и поднятым большим пальцем правой руки, имитируя пистолет. Рядовой покачал головой в ответ, показывая, что ни один из них, похоже, не был вооружен, и капитан кивнул, чтобы впустить их.
Оба мардуканца носили достаточно украшений, чтобы открыть лавку, но на опытный взгляд Панера они казались не очень качественными.
- Я капитан Панер. А вы кто такие?
- Я Дес Дар, - сказал первый, слегка поклонившись по местной моде и втянув сжатые кулаки в плечи. - Я привез принцу Роджеру приглашение на личный ужин с моим работодателем Уэсом Тилом. - Посыльный протянул перевязанный и запечатанный свиток. - Место и время указаны внутри. Могу я сказать своему работодателю, что вы согласны?
- Меня зовут Тал Фер, - быстро перебил второй мардуканец, протягивая столь же богато украшенный свиток, - и я послан Тарл Камом с приглашением принцу Роджеру присоединиться к нему за ужином. Могу я сказать ему, что вы согласны?
* * *
Кайру увидел, как к комнате принца приближаются еще трое чиновников со свитками в руках, и благоразумно отключил функцию переводчика своего импланта. Затем он снова просунулся в дверь и поймал взгляд капитана Панера.
- Прибывают еще три пенистых лакея, сэр.
Корд, который достаточно выучил английский, чтобы распознать непереведенный человеческий термин для местных жителей, превратил хриплый смех в кашель.
- Извините, - сказал он, когда Дес Дар и Тал Фер посмотрели на него. - Возраст догоняет эти старые легкие.
Панер нахмурился на рядового и бросил на старого шамана очень красноречивый взгляд, затем повернулся обратно к первым двум посыльным.
- Господа, пожалуйста, передайте вашим работодателям нашу радость по поводу их приглашений и...
Он остановился, как из-за истощения запаса вежливых фраз, так и своих дипломатических глубин, и умоляюще посмотрел на начальницу штаба Роджера. Глаза О'Кейси расплылись в улыбке, когда она посмотрела на него в ответ, но она плавно взяла себя в руки.
- Однако мы не можем ответить немедленно, - сказала она посланникам. - Пожалуйста, передайте это вашим работодателям, а также тот факт, что мы ответим им как можно скорее.
Гонцы соревновались за место, передавая свои свитки начальнице штаба. Она приняла их спокойно, вежливо отказавшись отдавать предпочтение кому-либо из них, затем передала то же самое сообщение троице, которую заметил Кайру, когда они прибыли. После них появились еще двое, и в этот момент Панер приказал Кайру повторить мантру О'Кейси и закрыл дверь. Твердо.
- Нам нужен какой-то местный вклад в это дело, - сказала О'Кейси, просматривая документы. Текст был читаем, благодаря ее импланту, и приглашения были не только от членов совета, но и от крупных торговцев. Она подозревала, что некоторые из них могут оказаться более важными в долгосрочной перспективе, чем сами члены совета.
- Корд, не мог бы ты передать слово Растару, пожалуйста? - сказал Роджер. - Нам нужно будет получить его мнение по этим приглашениям и какое-то более четкое представление о том, действительно ли его силы намерены сопровождать нас за границей.
- Да, мой господин, - подобострастно сказал шаман и поднялся на ноги. - Твой аси живет только для того, чтобы повиноваться, независимо от того, с какими опасностями ему приходится сталкиваться. Я брошу вызов ордам посланников ради тебя, хотя мое сердце внутри меня трепещет при одной мысли об этом.
- Теперь, когда я думаю об этом, это твой долг, - сказал Роджер с усмешкой, затем коснулся мардуканца пониже плеча. - Серьезно, я не уверен, что осмелюсь пойти туда в данный момент.
- Нет проблем, - сказал аси. - В конце концов, я не тот, кого они жаждут заманить в свою власть.
- "Да, даже если я пройду через долину смертной тени, я не убоюсь зла", - процитировал Роджер с очередной ухмылкой. - Я встречу тебя в комнате после того, как этот сумасшедший дом утихнет.
- Тогда увидимся, - согласился Корд, открыл дверь и протиснулся сквозь толпу кричащих посыльных.
- И скажи Косутич, чтобы она отправила несколько запасных охранников вниз! - Панер крикнул Кайру, когда дверь закрылась, затем посмотрел на Роджера с кривой улыбкой. - Ах, радости цивилизации.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Растар покачал головой, глядя на разложенные на полу приглашения.
- О некоторых из них я могу только догадываться, но вы правы. Получим ли мы какую-либо поддержку или нет, больше будет зависеть от этих приглашений, чем