Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Приключения Гекльберри Финна - Марк Твен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приключения Гекльберри Финна - Марк Твен

313
0
Читать книгу Приключения Гекльберри Финна - Марк Твен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 ... 88
Перейти на страницу:

Глава 39

После завтрака мы, в самом отличном настроении, взяли мойчелнок и поехали за реку ловить рыбу и обед с собой захватили; очень хорошопровели время, осмотрели плот, нашли, что он в полном порядке, и домойвернулись поздно, к самому ужину; смотрим – все ходят такие перепуганные,встревоженные, что совсем ничего не соображают; нам велели, как только мыпоужинаем, в ту же минуту идти спать, а почему – не сказали, и про новое письмо– ни слова; да мы и не нуждались, потому что и так все знали не хуже ихнего; акак только мы поднялись на лестницу и тетя Салли повернулась к нам спиной, мысейчас же юркнули в погреб, к шкафу, нагрузились провизией на целый обед,перенесли все это к себе в комнату и легли, а около половины двенадцатого опятьвстали; Том надел платье, которое стащил у тети Салли, и хотел было нестипровизию, но вдруг говорит:

– А где же масло?

– Я положил кусок на маисовую лепешку, – говорю.

– Значит, там и оставил – масла здесь нет.

– Может обойтись и без масла, – говорю.

– А с маслом еще лучше, – говорит Том. – Ступай-ка ты впогреб да принеси его. А потом спустись по громоотводу и приходи скорей. Янабью соломой Джимово платье – будто это его переодетая мать, – а как только тывернешься, я проблею овцой, и мы убежим все вместе.

И он ушел, а я спустился в погреб. Кусок масла, примерно сбольшой кулак, лежал там, где я его оставил; я захватил его вместе с лепешкой,задул свечу и стал осторожно подниматься по лестнице. Благополучно добралсядоверху, гляжу – идет тетя Салли со свечкой в руке; я скорей сунул масло вшляпу, а шляпу нахлобучил на голову; тут она меня увидела и спрашивает:

– Ты был в погребе?

– Да, тетя.

– Что ты там делал?

– Ничего.

– Как ничего?

– Да так, ничего.

– Что это тебе вздумалось таскаться туда по ночам?

– Не знаю, тетя.

– Не знаешь? Ты мне так не отвечай. Том, мне нужно знать,что ты там делал!

– Ничего я там не делал, тетя Салли, вот, ей-богу, ничего неделал!

Ну, думаю, теперь она меня отпустит; да в обыкновенное времяи отпустила бы, только уж очень много у нас в доме творилось странного, так чтоона стала бояться всего маломальски подозрительного, даже пустяков, и потомуочень решительно сказала:

– Ступай сию минуту в гостиную и сиди там, пока я не приду.Ты что-то, кажется, суешь нос куда не следует! Смотри, я тебя выведу на чистуюводу, не беспокойся!

Она ушла, а я отворил дверь в гостиную и вошел. Ой, а тамполно народу! Пятнадцать фермеров – и все до одного с ружьями.

Мне даже нехорошо сделалось; я плюхнулся на стул и сижу. Онитоже расселись по всей комнате; кое-кто разговаривал потихоньку, и все сиделикак на иголках, всем было не по себе, хотя они старались этого не показывать;только я-то видел, потому что они то снимут шляпы, то наденут, то почешут взатылке, и пересаживаются все время с места на место, и перебирают пуговицы…Мне тоже было не по себе, только шляпу я все-таки не снял.

Мне захотелось, чтобы тетя Салли поскорей пришла иразделалась со мной – отколотила бы меня, что ли, если ей вздумается, – и тогдая побегу к Тому и скажу ему, что мы перестарались: такое осиное гнездорастревожили, что мое почтение! И дурака валять больше нечего, надо поживейудирать вместе с Джимом, пока эти молодчики до нас не добрались.

Наконец тетя пришла и давай меня расспрашивать; только я нина один вопрос не мог ответить как следует, совсем ничего не соображал, потомучто фермеры ужасно волновались: одни хотели сейчас же идти на бандитов,говорили, что до полуночи осталось всего несколько минут, а другие уговаривалиподождать, пока бандит не заблеет овцой; да еще тут тетя Салли пристала сосвоими расспросами, а я весь дрожу и едва стою на ногах от страха; а в комнатеделалось все жарче и жарче, и масло у меня под шляпой начало таять и потекло пошее и по вискам; и когда один фермер сказал, что «надо сейчас же идти вхибарку, засесть там и сцапать их, как только они явятся», – я чуть несвалился; а тут масло потекло у меня по лбу. Тетя Салли как увидела, побелелався, точно простыня, и говорит:

– Господи помилуй! Что такое с ребенком! Наверное,воспаление мозгов, вон они уже и текут из него!

Все подошли поглядеть, а она сорвала с меня шляпу, а масло ивывалилось вместе с хлебом; тут она схватила меня, обняла и говорит:

– Ну и напугал же ты меня! Еще слава богу, что не хуже, я иэтому рада; последнее время нам что-то не везет, – того и жди, что опять бедаслучится. А я, как увидела у тебя эту штуку, ну, думаю, не жилец он у нас: онопо цвету точь-в-точь такое, как должны быть мозги, если… Ах ты господи, ну чтоже ты мне не сказал, зачем ты ходил в погреб, я бы и не беспокоилась! А теперьступай спать, и чтобы я тебя до утра не видела!

Я в одну секунду взлетел наверх, в другую – спустился погромоотводу и, спотыкаясь в темноте, помчался к сарайчику. Я даже говорить немог – до того разволновался, но все-таки одним духом выпалил Тому, что надоубираться поживей, ни минуты терять нельзя – в доме полно людей и все сружьями!

Глаза у него так и засверкали, и он сказал:

– Да что ты! Быть не может! Вот это здорово! Ну, Гек, еслибы пришлось опять начинать все сначала, я бы человек двести собрал, не меньше.Эх, если бы можно было отложить немножко!

– Скорей, – говорю, – скорей! Где Джим?

– Да вот же он, рядом; протяни руку – и дотронешься до него.Он уже переодет, и все готово. Теперь давайте выберемся отсюда и заблеем.

Но тут мы услышали топот – фермеры подошли к двери, потомначали громыхать замком, а один и сказал.

– Я же вам говорил, что рано выходить; их еще нет – самивидите, дверь на замке. Вот что: я запру вас тут, а вы сидите в темноте,подстерегите их и перестреляйте всех, когда явятся; а остальные пускай тутбудут: рассыпьтесь кругом и слушайте, не идут ли они.

1 ... 81 82 83 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Приключения Гекльберри Финна - Марк Твен"