Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » По закону страсти - Дебра Маллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга По закону страсти - Дебра Маллинз

298
0
Читать книгу По закону страсти - Дебра Маллинз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 60
Перейти на страницу:

– Совсем наоборот, Браун. Я нахожу вас на редкость типичным.

Джедидая хмыкнул:

– Не заставляйте меня доказывать, что вы не правы. Боюсь, как бы вы не вошли во вкус.

Она презрительно скривилась:

– Вижу, ваши манеры ничуть не улучшились за прошедшие месяцы.

– А я вижу, что вы остались такой же избалованной и самодовольной, как раньше.

Сюзанна фыркнула:

– Избалованной и самодовольной?

– Именно. – Сунув оружие в кобуру, Джедидая взял ее за локоть и повел к пустой камере. – Пора вернуться в клетку, мисс Калхоун.

Сюзанна попробовала упереться каблуками, но Джедидаю удалось впихнуть ее в камеру и захлопнуть дверь.

– Если вы так обращаетесь со всеми заключенными, маршал, удивительно, что вас самого еще не арестовали!

– Нет, принцесса, не со всеми, вы особый случай.

– Я польщена, – заметила Сюзанна с сарказмом.

– Благодарите Бога, что я не задал вам трепку за сокрытие фактов.

– Не понимаю, о чем?

Джедидая прислонился к решетке.

– Почему вы не рассказали мне о миссис Хокинс?

Сюзанна напряглась.

– А в чем дело?

– Шериф Беннинг сказал, что вы утверждаете, будто миссис Хокинс находилась в доме, когда вы ужинали с Колдуэллом в тот вечер. Это правда?

– И что с того? – огрызнулась Сюзанна. – У шерифа есть свидетель, который утверждает обратное. А что значит слово подозреваемой в убийстве против показаний надежного свидетеля?

– Вам следовало рассказать мне об этом.

– С какой стати? – фыркнула Сюзанна. – Чтобы вы обвинили меня в сочинении небылиц ради спасения собственной шкуры. Попробую обойтись без вас.

– Вот что я вам скажу, принцесса, – мягко произнес Джедидая. – На данный момент я ваш лучший друг, не портите отношения со мной.

– В таком случае мои дела обстоят хуже, чем мне казалось.

Джедидая удостоил ее долгим взглядом:

– Не понимаю, зачем я вообще трачу на вас время? Если бы не ваша сестра…

– Никто вас не держит, маршал, можете убираться хоть сейчас, – отозвалась Сюзанна ледяным тоном.

– Я так и сделаю… когда доставлю вас в Денвер. – Джедидая повернулся и направился в контору шерифа.

– И когда это будет? – крикнула Сюзанна ему вслед. Он даже не оглянулся.

– Я дам вам знать.

Из конторы шерифа доносились голоса, но Джедидая не возвращался.

Сюзанна смотрела на садившееся за окном солнце, все еще потрясенная столкновением с Колдуэллом. Не подоспей Джедидая вовремя, болтаться бы ей сейчас на первом попавшемся дереве.

Она поднесла руку к горлу, отчетливо сознавая, что от петли ее спасла чистая случайность – в лице Джедидаи Брауна.

Или ее казнь всего лишь отложена?

У нее нет выбора. Надо бежать.

Колдуэлл, вне всякого сомнения, вернется. И приведет с собой еще больше подручных. Она не намерена дожидаться его здесь, как приготовленная на заклание овца.

Сюзанна взглянула на ключи, зажатые в ее руке. Ключи, которые она подобрала с пола в пылу свалки и сунула в вырез лифа, чтобы спрятать от Джедидаи. Ключи к ее свободе.

Вечером, когда все заснут, она воспользуется ими.

Поначалу Джедидая собирался нанять почтовую карету, чтобы доставить Сюзанну в Колорадо-Спрингс, а там сесть на поезд, следующий в Денвер. Но теперь, когда на сцене появился Уэйн Колдуэлл, он решил отказаться от этого плана.

Хотя у Колдуэлла хватило ума отступить, Джедидая знал, что он вернется. Такие типы всегда возвращаются. Поэтому следовало увезти Сюзанну из города до того, как Колдуэлл предпримет следующую попытку.

Джедидая подтянул ремни седельных сумок, чтобы убедиться, что они надежно пристегнуты. Его гнедой терпеливо стоял, привычный к подобному обращению. Вторая лошадь, крепкая кобылка, ждала поблизости, оседланная и готовая в дорогу. Закончив, Джедидая вывел лошадей из конюшни и двинулся в ночь.

Поезда и почтовые кареты следовали по расписанию, что позволяло их легко перехватить. А вот отследить передвижение двух путников, направляющихся в Денвер на лошадях, будет куда сложнее.

Шериф Беннинг одобрил его намерение выехать ночью. Оставалось только надеяться, что Сюзанна будет вести себя мирно. В противном случае ему придется связать ее и заткнуть ей рот кляпом, и, будь он проклят, если не получит от этого удовольствие. Такой язычок, как у нее, способен доставить мужчине величайшее наслаждение… К сожалению, Сюзанна, похоже, не подозревает об этом.

Привязав лошадей за бакалейной лавкой, Джедидая осторожно двинулся к тюрьме, стараясь держаться в тени. Не исключено, что Колдуэлл оставил одного из своих людей для наблюдения за тюрьмой.

На его месте сам Джедидая так бы и поступил. Скрип двери заставил его затаиться. Джедидая вытащил револьвер, глядя на темную фигуру, выскользнувшую из конторы шерифа. Для помощника Хорнера или шерифа Беннинга человек был слишком миниатюрен, и определенно это не был Колдуэлл.

Шелест юбок развеял сомнения Джедидаи. Выругавшись, он убрал револьвер в кобуру. Затем сунул руку в карман и шагнул вперед, преградив путь Сюзанне. Аромат ее духов, сочетавший сладость жасмина с легкой примесью чего-то терпкого, достиг его раньше, чем она сама.

Сюзанна потрясенно ахнула и выронила саквояж.

Усмехнувшись, Джедидая потянулся к ее запястью.

– Добрый вечер, мисс Калхоун, – сказал он, защелкнув наручники. – Вижу, вы уже собрались в дорогу.

Глава 4

– Что вы здесь делаете? – с возмущением залепетала Сюзанна, опомнившись от испуга, вызванного внезапным появлением Джедидая. – Снимите с меня эти штуковины!

Джедидая улыбнулся, сверкнув в темноте белоснежными зубами.

– Как что? Я ведь обещал препроводить вас в Денвер.

– Я никуда с вами не поеду. А теперь снимите с меня эти штуковины!

– Не могу этого сделать. – Он взял ее под руку и подхватил с земли саквояж. – Вы же не хотите, чтобы я лишился работы?

– Если вы не отпустите меня, я лишусь жизни! – Несмотря на энергичное сопротивление Сюзанны, Джедидае удалось затащить ее за бакалейную лавку, где ждали лошади. – Проклятие, Джедидая Браун, вы что, не слышите, что вам говорят?

– Слышу. – Не отпуская руки Сюзанны, Джедидая подвесил ее сумку на торчащий из седла крюк и повернулся. – Я намерен проследить, чтобы правосудие свершилось, невзирая ни на что. Это моя работа. Понятно?

1 ... 7 8 9 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "По закону страсти - Дебра Маллинз"