Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер

251
0
Читать книгу Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 43
Перейти на страницу:

Широкоплечий мужчина отступил в сторону. Появился еще одинчеловек, который был явно раздражен и, казалось, пытался взять все в свои руки.Он загородил дорогу вновь прибывшим.

– Я – Стюарт Баксли, – представился второй мужчина. – Другсемьи. София стала жертвой гнусного, подлого преступления, совершенногоКатериной Эллис. Я намерен проследить, чтобы мисс Эллис заплатила за своезлодеяние. Если вы хотите переговорить со своей клиенткой, то можете сделатьэто после того, как она окажется в полицейском участке.

– Вы уже сообщили в полицию? – поинтересовался Мейсон.

– Собираемся.

– Вы – полицейский?

– Конечно нет. Я уже сказал вам, кто я.

– Выходите, Катерина! – крикнул Мейсон, повысив голос. – Выотправляетесь отсюда вместе со мной.

– Она с вами никуда не уйдет, – ответил Баксли.

– Вы намерены удержать ее?

– Да.

– Силой?

– Если потребуется. Вот этот господин, мистер ЛеверингДжордан, сыщик из агентства «Моффатт и Джордан, детективы». Он проводитрасследование. Когда он его закончит, мы проведем официальный арест – илигражданский, или вызовем полицию.

– Я не собираюсь силой прокладывать себе путь в ваш дом илив дом Софии Атвуд, но я все равно переговорю со своей клиенткой.

Мейсон услышал быстрые шаги, потом прозвучал голос КатериныЭллис:

– Я здесь, мистер Мейсон.

Стюарт Баксли повернулся и направился к девушке.

– Если вы только пальцем тронете мою клиентку, – предупредилМейсон, – то я вам шею сверну, Баксли! Выходите, Катерина. Вы уезжаете с нами.

– Вы не имеете права! – закричал Баксли.

– Не волнуйтесь, мистер Баксли, – сказал Леверинг Джордан. –Мистер Мейсон – известный адвокат.

– Но он не посмеет свернуть ничьей шеи! – заорал Баксли.

– Я могу попытаться, – улыбнулся Мейсон.

– Нас двое, – повернулся Баксли к Джордану. – И вы крепкийпарень.

– Здесь замешаны юридические аспекты, – возразил Джордан.

– Пойдемте, Катерина, – обратился Мейсон к своей клиентке. –Если кто-то попробует вас остановить, вырывайтесь, а я приду к вам на помощь.Давайте утрясем юридические формальности, господа. Кто-то собираетсяпроизводить гражданский арест?

– Я арестую ее, – ответил Баксли.

– Лучше не стоит, – предупредил Джордан.

– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Вы – гражданин. Выарестовали Катерину Эллис. Она – моя клиентка. Теперь вашей обязанностьюявляется доставить ее до ближайшего и наиболее доступного судьи. Я составлю вамкомпанию. Пойдемте, Катерина.

– Минуточку! Минуточку! – закричал Джордан. – Нам требуетсяпровести небольшое расследование. А мисс Эллис отказалась нам помочь.

– Каким образом? – спросил Мейсон.

– Она не дает снять отпечатки пальцев. Я обратил ее вниманиена то, что мы все равно их получим, как только она окажется в полицейскомучастке.

– Пойдемте, Катерина, – повернулся к ней Мейсон. – Чего выждете?

Баксли сделал движение, словно пытаясь загородить ей дорогу,но Катерина Эллис увернулась, проскочила мимо него и бросилась к двери.

Джордан не предпринимал попыток остановить ее.

– Черт побери, Джордан! – взорвался Баксли. – Хватайте ее!Держите!

Мейсон обнял Катерину за талию, девушка встала между ним иДеллой Стрит. Адвокат снова повернулся к Баксли и Джордану.

– Теперь мисс Эллис находится под моей защитой, – заявилМейсон.

Баксли целенаправленно двинулся к двери.

– Вы не увезете ее отсюда! – крикнул он.

– Хотите поспорить? – спросил Мейсон.

– Джордан, сделайте что-нибудь! Черт подери, сделайте хотьчто-нибудь! – взмолился Баксли.

– Мистер Джордан считает, что удача в настоящий момент не наего стороне, – заметил Мейсон.

Джордан сделал шаг назад и что-то прошептал Баксли.

– Пойдемте, Кит, – повернулся Мейсон к своей клиентке.

Адвокат проводил Деллу Стрит и Катерину Эллис до своеймашины.

– Я не могу уехать отсюда, мистер Мейсон, – сказалаКатерина. – У меня с собой ничего нет – даже зубной щетки. Я…

– Вы уезжаете, – заявил Мейсон. – На кон поставлены гораздоболее важные вещи, чем зубная щетка. Я вижу, что сумочка у вас при себе.

– Да, я не выпускала ее из рук на протяжении всей схватки.

– И что это была за схватка?

– Словесная.

– Что вы сказали?

– Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, чтоне брала никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своегоадвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они неимеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.

– Молодчина! – похвалил Мейсон.

– Она трясется, как лист на ветру, – заметила Делла Стрит,обнимавшая Катерину Эллис за плечи.

– Знаю, – кивнул Мейсон. – Сейчас мы направимся туда, гдесможем поговорить.

– Куда? – поинтересовалась Катерина. – В ваш офис?

– Это слишком далеко. К первому приличному отелю. Вы тамразместитесь, а мы займемся тем, что доставим ваши вещи. Вы работаете сегоднявечером, Кит?

– Нет. Я сказала мистеру Мэдисону, что переезжаю, и он дал мневыходной, чтобы обустроиться.

– Ладно, давайте искать отель, – решил Мейсон. – Мнекажется, что на главном бульваре расположено несколько приличных.

Мейсон помог Делле Стрит и Катерине Эллис сесть в машину иобратился к своей клиентке, которая расположилась на переднем сиденье:

– По дороге я буду давать вам указания. Слушайте внимательнои запоминайте.

Мейсон закрыл дверцу справа, обошел автомобиль, занял местоза рулем, завел мотор, и они тронулись.

– Не исключено, Катерина, – начал адвокат, – что у наспрактически не осталось времени, чтобы подробно все обсудить, потому что онимогли позвонить в полицию, и нас сейчас остановит патрульная машина. Любыезаявления, сделанные мне, как вашему адвокату, или мисс Стрит, или вприсутствии мисс Стрит, моего секретаря, являются конфиденциальными. Я просилвас не делать никаких заявлений в присутствии других лиц, потому что мы троезнаем, что вы виновны в совершении действий, которые не должны были совершать.Ваше любопытство пересилило. Вы заглянули в шкаф, чего не имели права делать. Вту секунду, когда вы дотронулись до коробки из-под шляпы, вы стали уязвимы. Чтозаявляет ваша тетя? Сколько денег пропало?

1 ... 7 8 9 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер"