Книга Колеса ужаса - Свен Хассель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чуть погодя русский ответил:
— Малыш, переходи сюда, мы дадим тебе билет на московский экспресс. По нему тебя пустят в самый большой публичный дом.
Малыш обдумал этот ответ и, повернувшись к нам, глубоко нахмурился.
— То, что говорит этот бык, звучит неплохо, только слишком заманчиво, чтобы быть правдой.
Он снова влез на бруствер и с презрением крикнул:
— Ты бессовестный враль, красное дерьмо!
Мало-помалу мы догадались, что готовится что-то серьезное. По обеим сторонам днем и ночью стягивались большие сосредоточения артиллерии.
Однажды рано утром мы увидели высоко в небе маленький серебристый самолет. Все солдаты на позиции обратились лицом к нему.
— Корректировщик артогня, — заявил Хайде.
— С чего ты, черт возьми, взял? — насмешливо спросил Порта.
Хайде сверкнул на него глазами, но не ответил.
Ровно в девять часов началась канонада. Единые, слитые, адские вой, рев, гром. Пушки и минометы всех калибров выпускали тысячи снарядов и мин по всему фронту.
Мы свернулись, как ежи, в своих норах. Над всей сетью траншей непрерывно неслась раскаленная сталь.
Длился обстрел ровно два часа. Потом все окуталось зловещей тишиной.
Мы едва поверили своим глазам, увидев, что ни на ком из нас нет ни царапины, что не подбиты ни одна противопехотная пушка, ни один пулемет. Все утратили дар речи. Это походило на сказку. Когда мы поняли, как нам повезло, на позициях поднялся облегченный смех.
Потом прямо над деревьями появились, ревя моторами, самолеты, и на нас посыпался град фосфорных и бензиновых бомб. Не успевшие укрыться в долю секунды люди погибли. Целый час ненавистные «мясники» атаковали нас волна за волной. После короткого перерыва начался новый артобстрел.
Порта поднял взгляд и сухо сказал:
— Ну и пикник! Не знал, что мы все еще стоим такого угощения!
Он хотел добавить еще что-то, но тут оглушительный рев и сильнейший взрыв заставили его подскочить. На нас дождем посыпались земля, сталь и камни.
Малыш начал что-то говорить, но Легионер с наушниками на голове поднял руку.
— Говорит батальонный командир, но я не могу разобрать ни слова.
— Попробуй еще раз, — приказал командир роты лейтенант фон Людерс. Легионер отчаянно завертел ручки настройки и напряженно прислушался. Потом усмехнулся ротному.
— Не говорите, что я спятил, герр лейтенант, но фон Барринг несет что-то о командире корпуса, направляющемся на наши позиции. Командир полка уже сопровождает сюда этого редкого зверя.
Фон Людерс и все мы уставились на Легионера, будто на какое-то причудливое привидение.
— Помоги нам Бог! — вполголоса произнес лейтенант, когда до него дошло, что сказал Легионер.
— Что происходит? — спросил Малыш. — К нам движется артиллерия?
— Нет, всего-навсего генерал-лейтенант! — ответил Порта.
— Боже, храни груди наших девушек и их светлые волосы, — широко улыбнулся Малыш. — Держу пари, этот кабан с красными лампасами собирается шугануть нас прямо к Ивану. Хотел бы я знать, где здесь черный ход!
Лейтенант фон Людерс получил приказ встретить генерала и его свиту на углубленной дороге и показать этим выдающимся зрителям позиции, дабы убедить их, что мы ведем войну по всем правилам.
Обливаясь потом, фон Людерс приказал Старику создать эскорт для встречи высокого начальника.
— Опять нам терять вес, — заметил Порта. — Бегать и еще раз бегать — вот единственное, для чего мы годимся.
— Отлично, мы избавлены, — засмеялся фон Людерс и принялся бегать по открытому пространству между траншеями.
— Нет, черт побери, — ответил, тяжело дыша, Порта. — К сожалению. Придется держать языки в заднице — то бишь за зубами…
Русские сразу же взяли нас на прицел крупнокалиберных пулеметов, установленных на холме прямо напротив. Мы буквально падали в кювет, когда злые духи в форме пуль со свистом пролетали мимо нас и со стуком били по дороге.
Мы переползли через дорогу и двинулись дальше, пригибаясь за кустами. Кусты по крайней мере скрывали нас.
Совершенно запыхавшись, мы дошли до углубленной дороги и бросились в кювет с дальней стороны. Малыш поднял руку, будто школьник, и спросил:
— Герр лейтенант, как хорошо нам нужно себя вести, чтобы нам позволили совершить такое же путешествие в будущем году?
Ответа он не получил. Из-за поворота дороги появился генерал и его штабные офицеры.
Это было впечатляющее сборище. Кроваво-красные петлицы, золотые галуны и блестящие Рыцарские кресты оживили ландшафт.
С генералом и его свитой шли оберст Хинка и гауптман фон Барринг. Оба выглядели обеспокоенными, взволнованными.
Лейтенант фон Людерс щелкнул каблуками, откозырял и доложил:
— Герр генерал-полковник, докладывает лейтенант Людерс, командир пятой роты. Наряд под командованием унтер-офицера Байера будет представлять собой эскорт.
Генерал холодно посмотрел на фон Людерса. Потом, не козырнув в ответ, повернулся к оберсту Хинке.
— Обратите внимание, оберст, вот еще одна из ваших шаек. Ни порядка, ни дисциплины. Они больше похожи на курьеров, чем на воинское подразделение. Лейтенант докладывает командиру корпуса с только что вылезшим из кювета эскортом, шлепающим губами, как сытые коровы. Свиньи! Грязные свиньи! — Ткнул пальцем в фон Людерса, стоявшего перед ним, как столб. — Где ваш противогаз? Где каска? Разве не знаете, что постоянно должны носить каску в боевой обстановке? А вы позволяете себе расхаживать в пилотке!
Лицо его побагровело. Слова извергались изо рта бурным потоком. В дрожащем, взволнованном голосе звучали слезы. Он указал на головные уборы Порты и Малыша.
— Этот котелок — и этот цилиндр! Что это значит? Что это, черт возьми, у тебя на голове?
Порта очень медленно распрямился. Опираясь на винтовку, ответил:
— Цилиндр, герр генерал-лейтенант.
— Цилиндр, вот оно что! Сними его! Выброси! Накажите этого человека! — крикнул он Хинке. Потом повернулся к жевавшему побег травы Малышу со сдвинутым на затылок котелком.
— А это что за головной убор, который ты позволяешь себе носить?
Встревоженный Малыш подскочил, зацепился ногой за ногу и выронил ручной пулемет. С шумом встал как следует и вытянулся.
— Герр генерал-лейтенант, это маточное кольцо слонихи!
(Здесь нужно сказать, что Малыш не знал, что такое маточное кольцо. Он искренне верил, что котелок называется именно так.)
Генерал оскалился. К его пухлому лицу прилила кровь. Он повернулся к Хинке.
— Как только полк будет отведен с позиций, этого человека отдать под трибунал. Я покажу им, как насмехаться надо мной!