Книга Полуденный мир - Павел Молитвин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидевший ближе других к девушке мужчина взмахнул руками, и странный, похожий на половину тыквы, барабан отозвался отрывистой дробью, после которой на дальнем конце круга поднялся жилистый старец. Он был похож на уставшего, сгорбившегося от груза забот мальчика, преклонный возраст его выдавали скрюченные костистые руки с набухшими, рельефно выступавшими венами и волосы, сквозь белизну которых, свойственную всему племени скарусов, тут и там проступала прозелень, этакая замшелость, мимолетно подумала Батигар.
— Люди, Избранные Наследовать! — возгласил старец пронзительно-писклявым голосом. — Внимайте мне! Сейчас перед вами предстанет вторая женщина, захваченная сегодня во время сражения с врагами наших друзей и кровных братьев из Большого мира. Присмотритесь к ней и решите, Достойна ли она быть матерью детей нашего народа. Если Да — мы примем её в нашу большую семью, если же нет — завтра она будет участвовать в праздничном кормлении нового грибного поля, которое мы создадим в честь нашей блестящей бескровной победы над врагами наших друзей и кровных братьев из Большого мира, которым мы и обязаны этой победой, ибо Народ, Избранный Наследовать вскоре умножится благодаря той живительной влаге, которую влили в наших женщин люди, пришедшие из Большого мира, ставшие нашими друзьями и кровными братьями…
Старик плел и плел замысловатую паутину своей речи, в которой Батигар не понимала половину слов. Временами, казалось, она улавливала в сказанном какой-то смысл и даже догадывалась, о каких друзьях и братьях говорил старец, но потом все снова уплывало, заслоненное одной мыслью: необходимо выбрать подходящий момент, чтобы озадачить, сбить с толку, втянуть в разговор этих беловолосых истуканов, которые вовсе не думают веселиться и пьянствовать, как предполагал Тофур, а относятся к происходящему до отвращения серьезно. Поэтому она испытала нечто вроде облегчения, когда старец, выдав очередную малопонятную витиеватую фразу, сделал знак приведшим её скарусам. Те подтолкнули девушку вперед, в образовавшийся перед ней, словно по волшебству, проход, и она оказалась в центре круга.
— Женщина из Большого мира перед вами. Решайте её судьбу.
Старец опустился на свое место, вновь коротко пророкотал барабан, и над островом повисла томительная тишина.
Медленно поворачивая голову, Батигар вглядывалась в сидевших вокруг неё мужчин с одинаково гладкими, бесстрастными лицами. На миг ей показалось, что это и не мужчины вовсе, а затеявшие непотребную игру мальчишки, что ей снится странный, глупый и стыдный сон. Сердце забилось гулко и часто, но тут же она заставила себя успокоиться и, когда кто-то за её спиной откашлялся, прежде чем взять слово, сумела подготовиться, чтобы, не дрогнув, выслушать худшее, защититься, перейти в наступление и победить. Плоха та женщина, которая не может обдурить пятьдесят мужчин, собравшихся с умными лицами решать её судьбу.
— Нам нужны большие женщины, — откашлявшись, сказал мужчина со шрамом, идущим через все лицо, от левой брови до подбородка. — Большие, сильные, не имеющие изъянов. И покорные. Пусть она разденется и покажет нам свое тело.
Помедлив, Батигар скинула кожаную куртку, оставшись ъ тонкой, пропотевшей и поизносившейся за время похода рубашке и широких штанах, заправленных в мягкие сапожки. Сумку, плащ и ремень, на котором висели меч и фляга, у неё отобрали ещё перед тем, как свести на плот.
— Я вижу, здесь собрались славные охотники и мудрые старейшины — цвет вашего народа. Позволят ли они мне, перед тем как вынесут свой приговор, задать им один-два вопроса? — спросила девушка чуть сдавленным от волнения голосом.
— Задавай, — разрешил за всех замшелый старец.
— Вы сказали, что если сочтете меня достойной, то примете в свою большую семью и я стану матерью детей вашего народа. Но разве весь ваш народ — одна семья? Разве у вас нет мужей и жен? На моей родине мужчина и женщина, поженившись, создают семью, потом у них появляются дети, но это прежде всего их дети, а потом уже дети всего народа. Разве у вас не так? — Батигар затаила дыхание. Если ответ будет отрицательным, придется что-нибудь импровизировать, и шансы её выбраться из этой заварухи сильно уменьшатся. Если же положительный…
— У нас тоже есть семьи, — хриплым, простуженным голосом произнес мужчина со шрамом. — Женщины так же выходят замуж, а мужчины женятся. И дети, появившиеся у них, принадлежат прежде всего им, а потом уже народу батракалов. Только в дни великой скорби или великой радости мы становимся единой большой семьей, и родившиеся после этих дней всеобщей любви дети считаются детьми народа — наиболее любимыми и балованными. О них заботятся все батракалы, ибо они посланы Зажигающим Небесный Светильник и из них вырастают искуснейшие охотники, мудрые старейшины, самые плодовитые женщины.
Последние слова Батигар пропустила мимо ушей. Это мелочи, это не важно и её не касается. Главное сказано — у них есть семьи, жены и мужья! Теперь лишь полная дура не сумела бы вывернуться и оставить с носом эту толпу похотливых болотных обезьян.
— В таком случае могу ли я надеяться, что, приняв меня в лоно свое, ваш народ позволит мне выйти замуж и создать свою семью?
По кругу охотников пронесся шепоток. Замшелый старец прислушался к нему, задумчиво пожевал губами и проскрипел:
— Если ты хочешь выйти замуж за одного из наших мужчин, нам остается только радоваться твоему решению, сестра твоя не была столь благоразумна. На ком ты остановила свой выбор?
Батигар помедлила лишь мгновение. Судя по всему, свадьба состоится тут же, тянуть с формальностями эти недомерки явно не намерены и ей не позволят. Остается одно.
— В своем краю меня называют принцессой. Я дочь правителя большого города — Исфатеи. Поэтому я хочу, чтобы муж мой был лучшим из лучших.
— Наши друзья и кровные братья из Большого мира много рассказывали нам о ваших городах и их Владыках, — рассудительно произнес гладколицый охотник, глядя на девушку умными, проницательными глазами. — Но здесь не Исфатея. Говори толком, кого хочешь ты назвать своим мужем. Многие из собравшихся тут мужчин желали бы взять тебя в свой дом второй, а то и первой женой.
— Я хочу выйти замуж за того, кто владеет Жезлом Силы. За того, кто принес вам победу в сегодняшнем бою и убил три десятка моих земляков, — решительно заявила Батигар.
Воцарилась глубокая тишина. Старец сделал рукой призывный жест, и из какого-то находившегося поблизости лаза появился беловолосый юноша с гордым и в то же время испуганным лицом. Старец прошептал ему несколько слов, и юноша исчез.
— Итак, выбор сделан, — возгласил старец, когда ожидание стало нестерпимым. — Хар-Лу! Хар-Лу!
Из лаза, в котором скрылся посыльный, вынырнула щуплая фигурка, и все сидевшие в кругу охотники как по команде уставились на нее.
— Хар-Лу! Тебе доверил народ батракалов Жезл Силы, полученный от наших друзей и кровных братьев из Большого мира. Возьми же себе и женщину, пришедшую из Большого мира, раз она считает тебя лучшим из мужчин нашего народа. Войди в круг.