Книга Жара - Кейт Петти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, — сказала Бекки, заходя в каравиллу, — мам, я привела Софи.
Я вошла и увидела потрясающе красивую, лет сорока с небольшим худую копию Бекки. Судя по всему, она много занимается фитнесом.
— Приятно познакомиться, Софи, — сказала мама Бекки. — Вы сейчас идете на озеро?
— Я возьму каких-нибудь чипсов или шоколадку, мам?
Мама Бекки снисходительно засмеялась.
— Я была точно такая же в ее возрасте! Постоянно что-то жевала. Возьми в шкафу.
Бекки сначала открыла холодильник, вынула две бутылки колы и кинула одну мне через стол.
— Держи, Софи, пойду я намажусь кремом. Хочешь, дам тебе какую-нибудь кофточку?
— Ага, — очень уж хотелось заглянуть в ее шкаф.
У Бекки была крохотная комнатка с собственным шкафом.
— Выбирай, — она распахнула дверцу.
Вот это да! Гардероб, как у настоящей звезды! Там были даже джинсы «Lacroix»! Я и не знала, что они бывают такого большого размера! Я выбрала очень удобную тонкую блузку фабрики модной одежды «Kookai».
— Можно эту?
— Бери, какую хочешь.
— Спасибо. Она классная.
— Джейси сразу поведется на тебя в таком наряде!
Я не была в этом уверена. Хорошо, что рядом Бекки, неунывающая, готовая в любую минуту прийти на помощь. Однако меня терзало незнакомое раньше сомнение в том, что Джейси вообще на меня поведется. Никогда не чувствовала себя так неуверенно. Мне просто нужен был какой-то знак того, что я для него — особенная.
Мы спустились к озеру в сумерках, с фонариком, большой бутылкой кока-колы и кучей чипсов. Сильный запах антикомариного крема перебивал аромат «Шанель» Бекки и моего «Кельвина Кляйна». Когда тропинка вывела нас из леса в поле у озера, костер уже вовсю горел и алые языки пламени состязались с закатом и его отражением в воде. Вокруг костра собрались человек тридцать подростков. Потрескивание горящего дерева, приглушенная болтовня и хихиканье смешивались с обиженными криками плавающих по озеру птиц. Это было волшебно. Бекки сжала мое плечо.
— Здорово, да?
Мы разложили все, что принесли с собой, около костра и сели.
— Просто прекрасно! Самое время, чтобы пришел Джейси, увез тебя на лодке на середину озера, обнял крепко-крепко и поцеловал… — она практически пропела это все. Вот спасибо, Бекки. Это привлекло к нам внимание всей толпы.
— Кто-то что-то сказал про поцеловать? — это были Стив и Джон (у него стал глуповатый вид, когда он понял, кто именно произнес это слово) и еще четверо парней. — Ребятам срочно нужно познакомиться с шикарными птичками!
— Мы не шикарные! — хором ответили мы с Бекки.
— Зато говорите шикарно, — сказал Джон.
Мы с Бекки непонимающе переглянулись. Потом Стив вытолкнул вперед четверых смущенных ирландских парней.
— Присаживайтесь, — пригласила Бекки. Около нас лежало большое бревно, и они рядком уселись на него, похожие в своих кофтах с капюшонами на четырех нахохлившихся ворон.
— Я Шон, — сказал первый.
— Я его брат Питер, — представился следующий.
— Газ (он произнес это как «Госс»), — сказал парень с маленькой бородкой, — их старший кузен и вообще старший во всех смыслах!
А потом они одновременно повернулись к тому, что сидел на дальнем конце бревна. У этого парня были медные кудри и глаза такие голубые и глубокие, что в них можно было утонуть.
— А я Фергал Магуайр, — сказал он, — не родственник.
У него был такой смешной акцент! Я даже хрюкнула, тщетно пытаясь сдержать смех. Бекки ткнула меня локтем в бок.
— Привет, я Бекки, а это Софи. А вы откуда?
— Из Дублина (Доблина), — хором ответили они.
— Ух ты! — заулыбалась Бекки. — Как мне нравится ваш акцент! Так бы и слушала всю ночь.
— Будешь, дорогая, будешь, — Газ отхлебнул пива.
Вдруг рядом с Бекки возник Джон.
— Пойдемте на озеро, там пара катамаранов свободна.
— Отличная идея! — воскликнул Газ. — Пойдемте, ребята!
— В одном катамаране помещается только четыре человека, — предупредил Стив. — Возьмите Фергала вместо меня!
— Не беспокойся обо мне! — сказал Фергал.
— Ты и Софи, пойдемте с нами, — позвала Бекки. — Представь себе, что это Джейси, — прошептала она мне на ухо, когда ребята ушли вперед.
Сиденья катамарана были довольно грязные, и как же я порадовалась, что не надела сегодня белое платье! Фергал оказался истинным джентльменом.
— Может, сядешь на мой свитер? — предложил он, когда мы забрались на раскачивающийся катамаран.
Я взглянула на него — убедиться, что он не шутит. Фергал занял самый краешек сиденья и застенчиво улыбался мне.
— Да нет, спасибо, — улыбнулась я в ответ. А он симпатичный.
Когда Бекки садилась на свое место у педалей, катамаран сильно качнулся.
— Эй, осторожно! — закричал Джон, пытаясь его выровнять.
— Я балласт! — она засмеялась. — Кораблю нужен вес!
Джон сел за педали и испустил радостный вопль. Ему было хорошо с Бекки, и он не замечал ее некрасивое тело. Этим он мне очень нравился. И вот Бекки и Джон повезли нас на середину озера. У ребят на втором катамаране дела обстояли намного хуже. Сначала они не могли решить, кто будет крутить педали, а потом чуть не опрокинули катамаран, пока спорили, кто где будет сидеть.
— Только посмотрите на них! — сказал Фергал. — Вот что восхищает меня в женщинах — вы вносите в нашу жизнь элемент организованности.
— Так, начинается наступление очарования, — улыбнулся Джон. — Не обращайте внимания, девушки, он не контролирует этот процесс!
— А мне нравится, — искренне призналась Бекки.
Мы ехали довольно быстро. Я опустила руку в воду и представила, что Фергал — это Джейси и что мы одни на озере. Небо было темно-синее, на нем сияла серебряная луна. Где-то вдалеке танцевал костер. Люди вокруг него издали казались тенями. Они не могли нас видеть. Джейси погладил мои волосы. Подвинулся поближе, взял в свои руки мое лицо и посмотрел глубоко в глаза своим растапливающим взглядом. А потом — поцелуй.
Ба-бах!
— Нас таранят! Это война! — заорал Джон. — Давай, Бекки, жми!
Стив, Шон, Питер и Газ хохотали и кричали, как маленькие дети.
— Пиф-паф! Попали!
Мы потеряли равновесие, и катамаран закрутило. Но Джон и Бекки были готовы принять вызов. На бешеной скорости они увезли нас подальше к середине озера, и там мы выровнялись, чтобы разогнаться еще сильнее и протаранить противников.