Книга Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что он сказал?
— Что этих улик недостаточно.
Брат Бай задумался.
— Я даже не знаю, где найти больше доказательств, чем уже есть. Не думаю, что Чжу Вон признается еще в чем-то. Разве не хватает бумаги где он пишет о том, что это они с другом убили родственника Императора?
— Мне кажется, что достаточно.
— «Вы не знаете Императора, — вздохнул глава. — Хотя как раз из-за этой черты я еще не в темнице».
В комнату вошел Мастер Чжан с лекарством. Ван Ли спрятал документы и пошел смотреть где делся У Цянь, да заодно поговорить с Гао Ру.
Заклинатели оказались на заднем дворе, где Гао Ру показывал мальчику секретную лисью технику.
— А откуда ты её знаешь? — спросил У Цянь.
— В книге какой-то прочитал и запомнил. Не думаю правда, что она настоящая, но она не опасна, так что можно и попробовать. А вдруг что-то и выйдет.
— Я хотел у тебя все же спросить о заклинателе с алой сережкой. Я видел его в нашем клане и он может быть в сговоре с Чжу Вон, — сказал подойдя к ним заклинатель.
— Он точно не с ним, — улыбнулся дагэ.
— Это почему ты так уверен в этом?
— Потому, что это я тот заклинатель, — признался он.
— Что?!
— Я заподозрил что-то неладное и проник к разбойникам, чтоб в случае чего предупредить клан Айсан об опасности. А затем заметил, что старейшина Чжу Вон что-то темнит и начал следить за ним, но похоже меня раскрыли. Заклинатель с секретным посланием оказался приманкой и покружив по городу скрылся на старом складе, там на меня напали другие заклинатели и я с трудом сбежал. Так что мой план полностью провалился. Я ничего не узнал. Разве что только о том, что Чжу Вон собирает информацию о главе его клана. С кем он ссорился, когда, есть и у него враги?
— «Вот сволочь! — выругался глава».
— Ну и еще я узнал, что Чжу Вон пытался отравить Бай Юн Джи. Об этом говорили в клане Белого Лотоса. Поэтому мол Дядя главы не хочет жить в родном клане. Не знаю правда это или нет, но судя по поведению и поступкам старейшины не удивлюсь, что это правда.
— «Он хотел отравить дядю Джи?! Но почему он ничего не сказал?! Почему просто молча ушел жить в соседний клан?! — начал ругаться глава. — Он мой родной человек! Да что ж я за глава такой если даже моим родным нет места в их клане. Клане который своими руками создали наши общие предки!»
— «Глава, все в порядке, — начал успокаивать Бай Ю Джи, Ван Ли, стараясь при этом не выглядеть странно. — Мы посадим этого проходимца и всё будет хорошо».
— Это ужасно, — сказал вслух Ван Ли. — Надеюсь мы найдем способ с ним справится.
Гао Ру задумчиво потеребил мочку уха и Ван Ли к своему удивлению заметил у того алую сережку. И почему он раньше её не заметил?
— Вторую купил твой друг, — заметил взгляд мужчина.
— Все-таки он её купил? И зачем она ему?
— Кто его знает.
— Когда на наш клан напали Мастер Чжан сказал, что в горах лежит Камень Знаний, который может сообщить информацию о любом месте или событии в настоящем или прошлом. Камень может ответить на все вопросы и показать истину. Вот бы его найти и отнести Императору, чтоб он узнал правду, — задумался Ван Ли.
— А в каких горах он лежит?
— В горах Семи Ветров, — сказал подошедший к ним Мастер Чжан.
— Мы ведь там были и могли его найти, расстроился Ли. — А как он хоть выглядит?
— Синий, светящийся камень.
— Синий? — перед глазами заклинателя возникла недавняя картина из прошлого. Он летит к Бай Ян Дзя и видит чуть в стороне светящийся, синий камень, который он кажется хотел потом продать и заработать кучу денег. Значит это он? Почему он не забрал его тогда?! Сейчас бы сразу все наладилось и не нужно было бы следить за Чжу Воном.
— Что-то случилось? — спросил старик заметив странную реакцию.
— Я его видел, но пролетел мимо.
— Вот как. Значит он и вправду существует? — удивился Мастер.
— Тогда понятно почему Чжу Вон не захотел находить камень, — задумался Гао Ру. — Он мог показать правду про его темные делишки.
— Какие такие делишки? — удивился старик. — Вы только подружились и у вас уже от меня какие-то секреты?
— Я тогда торговал на рынке, когда двое неизвестных пришли покупать возле меня скрывающие ауру амулеты. Я подумал мало ли что они там собрались делать, как вдруг один из них начал волноваться что глава клана Айсан может вернуться и тогда они могут погибнуть. Конечно это меня заинтересовало, так как я всю свою жизнь сотрудничаю с вашим кланом. Я попытался выпытать у них хоть что-то, но они молчали. Поэтому я и проследил за ними, а затем притворившись наемником попал к разбойникам, вместе с которыми пошел в клан пытаясь поднять шумиху, чтоб помешать им ограбить Айсан, но меня опередили…
— Кто? — удивился старик.
— Не важно, — отмахнулся мужчина. — Сбежав из клана я заметил что Сатарейшина Чжу Вон не слишком рад тому, что у разбойников ничего не получилось. Это меня насторожило и я начал за ним следить, делая предупредить главу, если у меня окажутся улики, но не успел. Меня обнаружили и я еле спасся.
— Значит на него работают сильные заклинатели. Где же он нашел?
— Большинство из них наёмники, но он выбирает именно тех, кого не подкупишь за деньги. Тех, кто всегда выполняет свой первый заказ, хоть потом им предлагают раз в десять больше.
— Идейные значит, — недовольно поджал губы старик. — Это плохо. Одно непонятно, ради чего он так старается? Неужели решил занять место главы?
Услышав такое предположение Ван Ли вздрогнул.
— Да тут любому ясно. Даже гадать не нужно. Если старейшина плетет интриги, значит он решил занять место главы. Так всегда было. Сколько существуют люди. И что-то мне подсказывает что и дальше ничего не изменится. Знать бы где сам глава Айсан.
Ван Ли отвел взгляд в сторону. Хоть он и доверял старику, но эта информация останется только между ним и братьями Бай.
— Я решил полететь за Камнем Знаний. Он откроет правду и Чжу Вон получит по заслугам, — сказал Ван Ли.
Мастер Чжан задумался. Вполне может быть это единственно правильное решение, но отпускать его в таком виде… Похоже Ли совершенно забыл как он сейчас выглядит.
— Может ты для начала успокоишься и приведешь свою