Книга Брак на выживание - Анна Орлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень срочно, – поддакнула миссис Симмонс. – Хозяин давно ждал эти документы!
Должно быть, я опять рассуждала вслух. Пора избавляться от этой вредной привычки, в стане врага она может дорого мне обойтись.
Я оглянулась. Экономка выглядела не на шутку встревоженной: хмурилась, металась по кабинету и заламывала руки.
– Что же делать? Что делать?
Мне хотелось ее одернуть, чтобы перестала причитать. Вместо этого я осведомилась:
– До вечера это потерпит? Быть может, вскрыть и посмотреть, что там?
Мне претило читать чужие письма, но если это нужно для дела…
Призрачная экономка подлетела ко мне, схватила за руки (хватка у нее оказалась вполне материальной, отчего я едва не выронила письмо) и требовательно заглянула в глаза.
– Эти бумаги очень, очень личные, понимаете, дорогая мисс Грин? И они нужны хозяину прямо сейчас!
– Боюсь… – начала я.
Она не стала слушать:
– Их обязательно нужно доставить ему как можно скорее!
– Вы знаете, где его найти?.. Прекрасно, тогда я вызову курьера.
– Нет-нет! – запротестовала она энергично. – Посыльному доверять нельзя. Бумаги очень деликатного свойства, понимаете, дорогая мисс Грин?
Выходить из дому ужасно не хотелось. Но вдруг из-за моего промедления пострадает мистер Лэйн? Как-никак я многим ему обязана.
– Диктуйте адрес, – попросила я. – И… Я могу взять кеб?
Денег на расходы мистер Лэйн мне не оставил, так что за наличностью пришлось обращаться к миссис Симмонс.
– Второй полицейский участок, – ответила экономка, с готовностью вручив мне несколько монет. С материальными предметами она управлялась с необыкновенной легкостью, Барт так не умел. – Вот, возьмите. Кеб вам придется поймать самой.
Она развела руками, демонстрируя просвечивающую через них стену. Еще бы, любой извозчик кинется от призрака наутек!
Кажется, я начинала понимать мистера Лэйна и его острую нужду в живом секретаре.
Миссис Симмонс не была бы сама собой, не выпусти она на прощанье шпильку:
– Жаль, дорогая мисс Грин, что вам приходится выходить на улицу в этом ужасном платье!
Увидев монету, извозчик лишних вопросов задавать не стал. Только спросил место назначения, смерил меня взглядом и понимающе кивнул. Видимо, сделал собственные выводы, почему я разгуливаю в обносках. Он залихватски свистнул, подхлестнул свою лошадку, и кеб покатил по городу, весело подпрыгивая по брусчатке. У меня только зубы застучали…
– Эй, мисс, вы чего? – Меня осторожно потрепали по плечу. – Мисс, того, вы живы хоть? Скажите что-нибудь!
Я сидела, крепко зажмурившись, не было сил даже съязвить: «Что-нибудь!»
От малейшего движения к горлу подкатывала тошнота. Не хватало только прилюдно опозориться! Мутило так, что я готова была просто лечь на мостовую и тихонько умереть, только бы это прекратилось.
– Мисс, – теперь в голосе возницы слышалась уже нешуточная тревога, – мы того, приехали. С вами все хорошо? Может, вам дохтура позвать?
Забавное слово меня не развеселило. Я прилагала все усилия, чтобы удержать завтрак в желудке. В кебе ужасно пахло. Нет, не так. Воняло. Отвратительно. Невыносимо. Табаком, какой-то кислятиной, пылью и странной затхлой сладостью. Или это мое положение сказывается?
В распахнутую дверцу проникал свежий воздух, которым я никак не могла надышаться. Горячий, жаркий, пахнущий лошадиным потом, пережаренным маслом и пыльной зеленью, но даже это было неизмеримо лучше, чем вонючее нутро кеба.
– Мисс, вы того, больны, что ли? – Он больше не рисковал ко мне прикасаться.
Кажется, еще немного, и меня вышвырнут из кеба, а мне надо хотя бы несколько минут, чтобы перевести дух. Мне не доводилось бывать в полиции, но сомневаюсь, что пахнет там приятнее.
– Нет, – я сумела разжать губы, – беременна.
На полагающиеся леди выражения «в деликатном положении» или «в счастливом ожидании» не хватало сил.
– Мать честная! – потрясенно выдохнул кебмен. Кажется, он бы предпочел, чтобы у меня оказалась чума. – Может, это, позвать кого?
– Позовите. – Я так обрадовалась, что даже почувствовала себя лучше. – Мистера Грегори Лэйна, законника.
– Ладно. – Извозчик почесал в затылке, кивнул и велел: – Обождите!
Он спрыгнул с подножки и исчез. Совсем ненадолго. Кажется, не миновало и четверти часа, когда вновь послышался его голос:
– Ваша жена туточки, сэр.
Какая еще жена?!
Я открыла глаза, как раз чтобы увидеть перекошенное лицо мистера Лэйна.
– Эмма? – рявкнул он, бесцеремонно схватил за руки и выдернул из экипажа.
– Ух ты ж… – пробормотал возница, но посторонился.
Мистер Лэйн оттащил меня в сторону, подальше от чужих ушей.
– Что? – Он заглянул мне в лицо. – Ты как?
– Уже почти хорошо, – выдохнула я и с некоторым удивлением поняла, что не лгу.
– Уф. – Он тряхнул головой и рявкнул мне в лицо: – Тогда какого демона ты устроила?!
– Вот, возьмите.
Я сунула ему письмо, которое трепетно прижимала к животу. На конверт он едва взглянул.
– И? Приехала-то зачем?
Неужели он даже не взглянет?
– Прочитайте, там ведь…
– Да ерунда там, – отмахнулся мистер Лэйн. – Что я, не знаю? «Вестник королевской адвокатуры» за первый квартал. Эй, ты чего?
У меня подкосились ноги.
– Но миссис Симмонс сказала…
Я прикусила губу, чувствуя себя законченной дурочкой.
– Дай угадаю. – Он едко улыбнулся. – Что это срочно, важно и жутко конфиденциально, да?
Я лишь кивнула.
– Эмма, попробуй хоть иногда включать мозги! – Орать шепотом – непростая задача, но у мистера Лэйна получалось. – Ты что, идиотка, так рисковать?! Ты же знаешь, что Мэри тебя терпеть не может. Открыть пакет и посмотреть, что в нем, ты не додумалась?
От обиды я едва могла говорить.
– Знаете, мистер Лэйн! – начала я, справившись с собой. – Я не так воспитана, чтобы читать чужие письма.
– Какой же из тебя тогда секретарь? Вообще-то это твоя прямая обязанность.
Тут он был прав. Оправдываться, что хотела как лучше? Вот еще! Жалкое зрелище. Кричать в ответ? Недостойно. Расплакаться? Фу! Но и молча глотать обиды я больше не стану.
– Мистер Лэйн, – я гордо подняла подбородок, – я очень вам обязана и, разумеется, благодарна за все, что вы для меня сделали. Но впредь прошу меня не оскорблять! Я не… дура и не идиотка, как вы изволите выражаться.