Книга По обе стороны любви - Мэри Линн Бакстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, Келли знала, что преувеличивает. В глубине души ей было известно, что Джон полностью на ее стороне.
– Нет, ты не смирилась с утратой, – мягко возразил он. – И в этом вся проблема. Ты похоронила себя в работе. Сейчас, четыре года спустя, боль, с которой ты боишься встретиться лицом к лицу, подтачивает тебя изнутри. Это может плохо отразиться на твоем физическом и психическом здоровье.
Как бы ей ни хотелось это отрицать, все же она знала, что Джон прав.
Она действительно находилась на грани полного упадка сил и больше не могла притворяться, что все хорошо.
– Я знаю, Келли, что твоей кузине нужна помощь, – сказал Джон, нарушив тишину. – Поезжай и помоги ей. Новая обстановка, новые люди, новая работа. – Он криво усмехнулся. – Хотя я не могу представить тебя подающей кофе, я уверен, что ты подойдешь к этому так же ответственно, как и ко всему, за что бы ни взялась.
Келли вымученно улыбнулась.
– Я тоже не представляю себе этого, но, похоже, у меня нет другого выбора.
Чмокнув Джона в щеку, Келли покинула его кабинет. Это было три недели назад. Три самых долгих недели в ее жизни.
– Келли, ты все еще на проводе? – бросил Джон в тишину.
– Да, прости, я вспоминала наш последний разговор.
– Это хорошо, потому что с тех пор ничего не изменилось.
– Я знаю, – произнесла Келли, надеясь, что он не уловил печали, прозвучавшей в ее голосе. Она хотела любой ценой сохранить достоинство.
– Обещаю, ты вернешься к своей работе. Я на днях тебе перезвоню.
Положив трубку и вернувшись за прилавок, она обомлела, когда увидела вошедшего в дверь Гранта. У него был угрюмый вид.
У Келли сердце ушло в пятки. Она была права: он не рад ее видеть. Тогда зачем он здесь? Ответ был очевиден. Чтобы выпить кофе и перекусить.
– Тебя удивило мое появление? – спросил он, подойдя к одному из столиков.
Сегодня он был одет более элегантно, чем в прошлый раз. Разумеется, на нем были джинсы, но фланелевую рубашку он сменил на однотонную хлопковую. В руках Грант держал черную ковбойскую шляпу.
– Да, удивило, – честно призналась Келли, когда к ней вернулся дар речи. Она не знала, что сказать, и это было абсолютно на нее непохоже. Но затем она напомнила себе, что совсем недавно целовала этого мужчину.
Когда Грант проходил мимо нее, она уловила его запах. От него пахло одеколоном и свежестью, как будто он только что вышел из душа. Чувствуя, что у нее горят щеки, Келли отвернулась. После смерти мужа она ни о чем подобном не думала.
– Не хочешь чего-нибудь выпить? – наконец спросила она.
– Пожалуй, кофе.
– Ты уверен, что хочешь, чтобы я тебя обслуживала? – пошутила Келли, чтобы поднять ему настроение. Вероятно, она поступила глупо, потому что от его очаровательной ухмылки ее сердце растаяло. Держи себя в руках, приказала она себе.
– Уверен, хотя на всякий случай не забудь, что я нахожусь совсем рядом со столом.
Она снова улыбнулась, но сейчас это не подействовало, и его лицо опять приняло угрюмый вид.
Келли принесла кофе и осторожно поставила чашку на стол.
– Ты, кажется, чем-то расстроен.
Если она имеет к этому отношение, то непременно должна знать.
– Да, но ты здесь ни при чем. – Их взгляды встретились. Затем Грант наклонился и хрипло произнес: – Ты потрясающе выглядишь. Если бы это зависело только от меня, я бы схватил тебя и целовал до тех пор, пока ты не попросила бы меня остановиться. Но даже тогда я не уверен, что смог бы.
Его дерзкое замечание настолько ошеломило ее, что она застыла на месте, не в силах произнести ни слова. Все ее тело пылало огнем.
– У тебя есть минутка?
– Да, – неловко ответила Келли. Она боялась, что сейчас он скажет ей то, чего она не хочет услышать.
Грант выдвинул соседний стул и попросил ее присесть.
– Дай я сначала принесу себе чашку кофе.
Когда она вернулась и села, они несколько минут молча пили кофе. Наконец Келли не выдержала и сказала:
– Я же вижу, у тебя что-то стряслось.
Брови Гранта сошлись на переносице, и он тяжело вздохнул.
– Ты права.
– Не хочешь мне все рассказать?
– Мне нужен хороший адвокат. Ты случайно никого не знаешь?
У Келли подпрыгнуло сердце, но она сохранила спокойствие.
– Просто удивительно, что у человека, занимающегося серьезным бизнесом, нет адвоката.
– Адвокат у меня есть, но, к сожалению, в данный момент его нет в стране, а его партнер просто идиот.
– Понятно, – вздохнув, сказала Келли.
– Прости. Это не совсем правда. Просто мы не можем прийти к общему мнению по некоторым вопросам.
Келли кивнула, а затем спросила:
– С чего ты взял, что тебе нужен адвокат?
Не захочет рассказывать – не надо, но, очевидно, ему нужно с кем-то поделиться своей проблемой, иначе он не стал бы ничего ей говорить с самого начала.
– Дэн Холланд, землевладелец, у которого я недавно купил участок леса, только что позвонил мне и сообщил одну неприятную новость. Это было как гром среди ясного неба. – Он нахмурился. – Хуже всего то, что я считал его своим другом.
– Дружба и бизнес – две совершенно разные вещи, Грант. Ты должен это знать.
– Я это знаю, черт побери. В этом городишке честное слово человека равносильно его подписи. От Дэна я получил и то, и другое.
– И что же изменилось? – подтолкнула его Келли.
– Он хочет, чтобы мы остановили вырубку леса.
– А по какой причине?
– Он нес какую-то чушь по поводу того, что неожиданно появился его незаконнорожденный единокровный брат, претендующий на часть семейного бизнеса Холландов.
Келли была озадачена.
– И твой друг купился на это, раз хочет разорвать сделку?
– Целиком и полностью. Он сказал, что, если Ларри Росс, так зовут этого парня, и вправду сын его отца, тогда он имеет право на свою долю.
– Звучит нелепо.
– Дэн и его братья словно с ума посходили.
– И что ты сказал Холланду? – поинтересовалась Келли.
– Что он ненормальный, раз позволил какому-то типу, которого он знает без году неделя, заявлять о подобных претензиях и не послал его куда подальше.
– Мне тоже кажется странным, что он не сделал этого, – покачала головой Келли.
– Дэн сказал, что никогда еще не видел меня таким расстроенным.
Глаза Келли расширились.