Книга Дело белокурой удачи - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – кивнула Делла Стрит. – Я так и предполагала.
Мейсон резко поднял голову и посмотрел на секретаршу, онаулыбнулась ему с невинным видом.
Внезапно зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
– Алло! – тихо сказала она. – Это номер мистера Мейсона.
На другом конце провода послышался возбужденный голос ДайанАлдер:
– О, Делла, как я рада, что застала вас!.. Ваша тетясообщила мне, где вас можно найти… Делла, верните мне, пожалуйста, контракт.Мне очень жаль, что я отдала его вам. Я надеюсь, вы никому о нем ничего неговорили? Мне немедленно нужен мой контракт.
– Но почему такая спешка? – не поняла Делла Стрит.
– Потому что… наверное, мне не следовало его вообще никомупоказывать. В контракте есть положения, утверждающие, что я должна прилагатьвсе усилия, чтобы избежать предварительной огласки и… Боже, Делла, я, наверное,уже нарушила контракт, передав его вам и объясняя новую тенденцию в моде.Правда, вы – единственная, кому я все рассказала. Мистер Боринг несколько разповторил мне, чтобы я не делилась даже со своими самыми близкими друзьями,потому что они что-то обязательно упомянут своим друзьям, информация просочитсяв газеты, в результате чего потерпит крах так тщательно разрабатываемаярекламная кампания. Мистер Боринг объяснял, что, как только они будут готовыпредставлять новые модели, они обеспечат мне известность. Я выступлю потелевидению, потом сделаю кинопробу, однако ничего не следует предпринимать,пока все не подготовлено полностью. Дизайнеры не позволят безответственнымрепортерам снимать сливки с их кампании.
– Вы хотите, Дайан, чтобы я переслала вам контракт по почте?– уточнила Делла Стрит.
– Если вы не возражаете, то я сама его заберу.
– Где вы сейчас находитесь?
– В трех кварталах от гостиницы.
– Тогда заходите к нам, – пригласила Делла Стрит.
Секретарша повесила трубку, повернулась к Мейсону и заметилаблеск у него в глазах. Он явно заинтересовался.
– Дайан?
– Она самая.
– Желает получить контракт назад?
– Да.
Мейсон в задумчивости уставился в потолок.
– Она сейчас за ним приедет?
– Да, – кивнула Делла Стрит.
– Почему девушка внезапно забеспокоилась?
– Она ничего не объясняла.
– Когда она появится в гостинице, пригласи ее зайти в номер,Делла. Мне надо с ней поговорить.
Мейсон закурил и стал наблюдать за поднимающимся вверх дымомсигареты.
– Мне очень хотелось бы посмотреть на этого Харрисона Т.Боринга, – наконец признался адвокат. – Он может оказаться гораздо хитрее, чемя предполагал.
Мейсон замолчал и оставался в задумчивости, пока в дверь непостучали. Делла Стрит встала со стула и пошла открывать.
– Я не буду заходить, Делла, – заявила Дайан Алдер. –Спасибо. Просто отдайте мне контракт, и я побегу.
– Заходите, – пригласил Мейсон.
Дайан все еще оставалась на пороге. Делла Стрит широкораспахнула дверь.
– О, спасибо, мистер Мейсон, спасибо, – поблагодарила Дайан.– Не хочу вас беспокоить. Я побегу.
– Пройдите, пожалуйста. Мне надо с вами кое-что обсудить, –сказал Мейсон, жестом показывая на стул.
Дайан Алдер вошла в номер с явной неохотой, очевидно непридумав, как уклониться от приглашения, не обидев тем самым адвоката.
– Я, в общем-то, тороплюсь, – начала она. – Мне оченьнеловко, что я вас побеспокоила и… Я дала Делле просмотреть подписанный мнойконтракт. Она заинтересовалась и… мне самой требовалось убедиться, что там всев порядке. Он для меня крайне важен. От него многое зависит.
– У вас есть иждивенцы? – спросил Мейсон.
– Больше нет. Мама умерла полгода назад.
– Оставила вам что-нибудь в наследство? – осторожно задалвопрос Мейсон.
– Боже, нет! – воскликнула девушка. – Она, конечно, написалазавещание, в соответствии с которым все переходит ко мне, но переходить-то, вобщем, нечему. Я ее содержала. Именно поэтому мне нужна была постоянная работа.Я давно мечтала переехать в большой город, но маме нравилось жить здесь, я немогла оставить ее одну, а ездить каждый день в Лос-Анджелес далековато.
– Ваш отец жив?
– Нет. Он умер, когда мне было десять лет. Мистер Мейсон, мнеочень неловко отнимать ваше время и… меня ждут.
– Понятно, – сказал адвокат и повернулся к своей секретарше:– Принеси контракт, Делла.
Дайан взяла документ, поблагодарила Деллу Стрит и робкопротянула Мейсону руку.
– Большое спасибо, мистер Мейсон. Мне было очень приятнопознакомиться с вами.
Девушка повернулась, вышла из комнаты и чуть ли не бегомнаправилась по коридору к лифту.
– И что ты обо всем этом думаешь? – спросила Делла Стрит,закрыв дверь.
Мейсон покачал головой.
– За этой девушкой следует присмотреть, – решил он.
– А разве с контрактом не все в порядке?
– А с Борингом все в порядке? – ответил Мейсон вопросом навопрос.
– Понятия не имею.
– Сейчас он выдает ей по сто долларов в неделю. Он согласилсяплатить ей по пять тысяч двести долларов в год. Предположим, он не выплатит этусумму. Что тогда?
– Но он обязан это сделать, не так ли?
– А если у него нет никакой собственности? В контракте обэтом не говорится ни слова. О Боринге практически ничего не известно. ДайанАлдер уволилась с работы. Она набирает вес – это подобно движению на лодке поволнам, когда отходишь от берега вместе с отливом: тебе легко, и ты практическине прилагаешь никаких усилий. Однако если ты вдруг решишь повернуть и плыть назадк берегу, то придется сражаться за каждый дюйм пути. Предположим, в какое-тосубботнее утро Дайан Алдер не получит чека по почте. Она позвонит в агентствоХаррисона Т. Боринга и выяснит, что телефон отключен.
– В таком случае Дайан окажется в крайне затруднительномположении. Но даже если бы она имела постоянную работу, ее шеф в одинпрекрасный день мог бы всучить ей зарплату за две недели вперед и заявить, чтобольше не нуждается в ее услугах.
– Мог бы. Но если он сам нанимал ее на работу и она должнымобразом выполняла свои обязанности, у него не было бы оснований увольнять ее.