Книга Дело влюбленной тетушки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот пример женской логики, Перри, – широко улыбнулсяДрейк. – Если хочешь знать, в расследованиях такого рода мы первым деломстараемся отыскать косметический кабинет, в котором побывала разыскиваемаяженщина. Это, как правило, не слишком сложно, тем более что парикмахерскиечасто бывают золотой жилой по части информации. Женщина не помнит себя отсчастья, полна ожиданий, стремится поделиться своими потрясающими новостями. Впарикмахерской она просидит минимум два-три часа и за это время выложитстолько… Чего только не выслушивают девушки в салонах! И еще больше поражает,как удивительно ловко они научились делать соответствующие выводы.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Займись парикмахерскими икосметическими кабинетами.
– Уже сделано, – гордо ответил Дрейк. – Это оказалось неочень сложно. Я ожидаю отчет оперативника с минуты на минуту.
Мейсон встал с кресла, заложил большие пальцы в проймыжилета и принялся расхаживать по кабинету.
– Больше всего, Пол, меня беспокоит мысль, что я недооценилпотенциальной опасности сложившейся ситуации. Если быть откровенным, сначала япросто испытал сильное раздражение из-за этого Джорджа Летти. Он не занимаетсякак следует в юридической школе, не зарабатывает на учебу и на жизнь, а милостивопозволяет Линде оплачивать его счета. А когда девушка позвонила ему ирассказала о ссоре, которая произошла с тетушкой, он вместо того, чтобысказать: «Знаешь, дорогая, это твоя родственница и твои личные дела», – требуету девушки денег на самолет и является держать ее за руку!
– Это она держала его за руку! – рассмеялась Делла Стрит.
Зазвонил телефон.
– Это незарегистрированная прямая линия, – сказала Делла. –Вероятно, тебя, Пол, в твоем офисе знают этот номер.
– Алло! – сказал Дрейк в трубку. – Да, это я… Что случилось?– Послушав несколько минут, он сказал: – Хорошо, молодцы! Я это проверю. Где высейчас? Так… Оставайтесь там, пока я не перезвоню. – Положив трубку, Дрейксказал: – Миссис Элмор, как я и предполагал, откровенничала с парикмахершей.Вдовушку прямо распирало от возбуждения и восторга. Они едут в Юму, чтобы тампожениться. Медовый месяц собираются провести в Большом Каньоне.
Мейсон посмотрел на часы.
– Ты говоришь, что он снял все свои деньги со счета в банке,Пол?
– Именно.
– И заплатил за два месяца вперед за квартиру?
– Да.
– Чеком?
– Я не знаю. Администраторша сказала только, что за квартирууплачено.
– Ты сам с ней разговаривал?
– Да. Я ездил туда незадолго до полудня.
– Она говорила дружелюбно?
– Да.
Мейсон указал на телефон:
– Позвони ей, Пол. Узнай, как он заплатил, чеком илиналичными? Если чеком, то годится ли он?
Дрейк подошел к телефону и набрал номер «Белла Виста».Несколько минут он разговаривал, затем, прикрыв трубку ладонью, повернулся к Мейсону:
– Она представила чек для оплаты в банк, но ей его вернули,заявив, что счет Девитта закрыт.
Мейсон быстро принял решение:
– Отправляйся к ней, Пол, и забери чек. Скажи, чтопопытаешься помочь вернуть деньги.
– Она не хочет поднимать скандал, – ответил Дрейк. –Надеется, что это недоразумение и Девитт позднее выпишет новый чек.
– Черт побери, Пол, не будь простаком! Отправляйся ираздобудь этот чек. Выкупи его, если потребуется. Встречаемся в аэропорту.Полетим чартерным рейсом, чтобы перехватить их. – Он повернулся к секретарше: –Делла, позвони в агентство, закажи самолет, который доставит нас в Юму.
Пол Дрейк убрал ладонь с микрофона и сказал в трубку:
– Мне необходимо поговорить с вами, миссис Острайндер. Выпозволите мне приехать к вам? Отлично, я выезжаю.
Делла Стрит начала накручивать диск, как только Пол Дрейкотошел от телефона.
– И сразу же отправляйся в аэропорт, Пол! – напомнил Мейсон,когда детектив двинулся к двери. – До встречи.
Зеленые, ухоженные поля Империал-Вилли напоминали шахматнуюдоску. Огромной змеей растянулся под самолетом канал, по другую сторону откоторого простиралась пустыня.
С самолета контраст между берегами был особенно разителен.На левом берегу канала простирались обработанные, цветущие земли. На правомничего, кроме песка и прямой ленты автомагистрали, не было. Мейсон упрямоглядел на видневшиеся на шоссе небольшие точки автомобилей, сверху казавшиесядвижущимся строем муравьев.
– Где-то там преследуемые спешат в Юму, – сказал адвокат.
– Я все время думаю, как это жестоко, – вздохнула ДеллаСтрит. – Женщина в таком возрасте особенно ценит привязанность, воображает, чтонашла прекрасного спутника жизни, смотрит, наверное, сияющими глазами в окно,загипнотизированная собственным чувством. А мужчина, сидящий за рулем,хладнокровно обдумывает возможность убийства и детали его осуществления,надеясь выйти сухим из воды.
Сидевший в кресле второго пилота Пол Дрейк обернулся исказал:
– Не стоит так уж жалеть ее, Делла… Женщины ее возраста,прежде чем иметь дело с типами вроде Девитта, должны сто раз все взвесить идвести раз проверить.
– Наверное, ты прав, – ответила Делла, – но я все равно немогу судить ее слишком строго.
– Мы их должны опередить часа на два, – сказал Мейсон. –Сядем в Юме и хорошенько присмотримся к Девитту, когда они подъедут к границе.
– Как ты думаешь, что он будет делать? – спросила Делла.
– Отвечать на множество вопросов, – проворчал Мейсон, держав руке листок бумаги. – Про чек, например, выданный миссис Острайндер на стопятьдесят долларов, когда на его счету нет ни одного цента. Убедительнообъяснить такие трюки не так-то просто.
– Помни, – предупредил Дрейк, – что миссис Острайндернастроена миролюбиво. Она не хочет передавать дело в суд или учинять скандал.
– Но она, наверное, уполномочила тебя получить деньги почеку?
– Да, она передала мне такие полномочия.
Песчаные холмы отбрасывали длинные тени, когда самолет сталснижаться. Река Колорадо, до этого извивавшаяся змеей, выглядела какое-то времяцепью небольших озер, рассеченной дамбами, и вскоре превратилась в мелкийручеек под мостом, соединявшим Калифорнию с Аризоной. Когда они приземлились ваэропорту, солнце уже садилось.
Мужчина, стоявший у ворот, помахал рукой Дрейку.