Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун

72
0
Читать книгу Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 59
Перейти на страницу:
готовившую завтрак.

— Кто там Эбби? — раздался голос Рейчел Смит. Она вытерла руки о полотенце и выглянула из дверного проема.

— Это Мерфи, внук мистера Снайдера, — отозвалась девушка.

— Доброе утро, — Мерфи облокотился на стену, поглядывая на подругу.

— О, чудесно! Позавтракай у нас милый, мне все равно нужно бежать, — произнесла тетя Эбби ставя на стол еще одну тарелку.

— Но у тебя же выходной, что- то случилось? — встревоженная Эбигейл кинула удивлённый взгляд на парня.

Женщина вошла в гостиную и серьёзно посмотрела на ребят, словно о чем-то размышляя.

— Вы же все равно узнаете, да? — слегка с грустью произнесла Рейчел.

— Блэкфолс, не хранит тайн, — она медленно подошла к ребятам и положила свои руки на плечи Эбби.

— Тело… что вы обнаружили вчера… вновь пропало, — Рейчел со всей серьёзностью посмотрела на племянницу.

— Подождите, — забыв о приличиях вмешался Мерфи.

— Что значит вновь?

— Так ты же не так давно тут! Вот же…. — помощница шерифа слегка ударила себя по лбу.

— Эбби, расскажи ему, я уже должна ехать, — и достав свою куртку из шкафа направилась к двери.

— Прости Мерфи. Я надеюсь это лишь недоразумение, но мне бы не хотелось что бы это омрачило твоё прибывание в Блэкфолс…

— Всё нормально, — быстро ответил тот, а после добавил, — Я просто хочу понять что происходит.

— Как и мы все, — женщина грустно улыбнулась и вышла за дверь. Прикрывшись от дождя небольшой черной папкой, она быстро побежала к машине.

Оставшиеся наедине, Эбигейл и Мерфи переглянулись. Девушка растерянно уставилась на удаляющуюся от дома Рейчел.

— Эбби… — начал парень, — Что вообще тут происходит?

Девушка устало вздохнула, опустившись на стул.

— Как я и говорила тебе вчера, — начала она как можно спокойнее.

— В лесу Блэкфолс уже было найдено тело, — её тихий голос вдруг прервался, от громкого стука в входную дверь. Эбби слегка напряглась. Зачем-то кинув взгляд на второй этаж.

— Тетя вернулась? — неуверенно спросил Мерфи, направляясь к двери.

— Сомневаюсь, машины нет… — вставая за ним ответила девушка.

— Эй! Есть кто? — раздался знакомый голос снаружи. Эбигейл спокойно выдохнула и отперла замок. Улыбающийся Рик, в смешном синем дождевике, стоял на пороге дома Смитов.

— Эй Уайт! — крикнул он, — Они здесь, — послышались быстрые шаги от дома Мерфи. Уайт вмиг добрался до крыльца, держа в руках небольшой зонт.

— Вы чего тут? — удивленно спросила Эбигейл. На что Рик демонстративно закатил глаза.

— Наверное по той же причине, — он умоляюще взглянул на Мерфи.

— Можно нам пойти к тебе? Её тётя работает в полиции…

— А тебе типа есть что скрывать? — донесся насмешливый голос Уайта.

— Нет… но, — парень резко покраснел, — Если честно я очень давно мечтал взглянуть на книги твоего старика… Если конечно можно.

— Почему бы и нет, — отозвался Мерфи, подталкивая Эбби к выходу.

— Только вы просто обязаны мне все рассказать.

В неполном составе ребята расселись на полу большой гостиной, в доме Снайдеров. Рик рылся на книжных полках, а Уайт немигающим взглядом смотрел перед собой, скрестив руки на груди.

— Так долго мне ещё ждать? — нетерпеливо начал Мерфи. Парню скорее хотелось узнать, в чем же дело. И почему все так яростно избегают этой темы.

— Ты наверное не поверишь, — отложив книгу начал было Рик.

— Но тело того человека, а точнее его труп… уже находили в лесу Блэкфолс.

— Что? — Мерфи удивленно взглянул на парня.

— Я же говорил он не поверит… — встав произнес Уайт.

— Подожди, — остановила его Эбби и вплотную подошла к Мерфи.

— Год назад моя знакомая Сара, со своими друзьями отправилась в лес. Какой-то проект связанный с птицами в зимнее время… не важно, — девушка прокашлялась, а после продолжила.

— Они забрели чуть дальше той поляны, на которой мы вчера были. И нашли его… того же самого человека.

— Звучит жутко да? — встрял Рик, слегка вытянув ноги на полу.

— Экспертиза показала, что он мёртв уже давно, ни ран, ни следов насилия… Я тогда специально залезла в кабинет тёти.

— Мы все знатно перепугались, — Уайт попытался приобнять подругу, но та осторожно отстранилась. И продолжила.

— И это ещё не все. Найденное тело, пропало буквально через пару дней.

— Чёрт, — Мерфи облокотился на один из книжных стеллажей, — И теперь опять пропал? Как он вообще мог сохраниться, год же прошёл?

— В смысле опять пропал? — почти срывающимся голосом воскликнул Рик. Но Эбби лишь отмахнулась.

— Конечно это не возможно, но тело тоже. Полиция сама в шоке. И да Рик, кажется он вновь пропал…

— Это какой-то бред? Почему не провели расследование? Может это не он вовсе, — Мерфи нервно заламывал руки, все еще надеясь, что это лишь глупая шутка.

— Да им просто плевать! — Уайт с силой ударил кулаком по полу.

— Эй тише, — девушка отвела взгляд от парня, посмотрев на Мерфи. Её лицо из несчастного, стало вдруг до жути серьёзным, — Мы сами хотим понять, что происходит. Твой дедушка что-то знал, по этому нам и нужны эти книги. Он всегда таскал с собой одну из них, до самой аварии.

— Знать бы еще какую… — добавил Рик, продолжая рассматривать огромные стеллажи.

Когда поиски не увенчались успехом, ребята разошлись по домам. У Мерфи осталась лишь Эбигейл. Проводив до двери остальных, парень вернулся к девушке, уютно устроившейся в большом старом кресле. За окном уже начало темнеть, но старик Снайдер так и не возвращался.

— Ты уже час листаешь эту книгу, — аккуратно присаживаясь на подлокотник, произнес Мерфи.

— О чем она?

Эбби, как-то грустно улыбнулась, поворачивая ему обложку.

— Сны или реальность? Что это? — удивленно произнес парень.

— Я думал у деда тут только мистика и различный фольклор…

— Так и есть, — едва слышно произнесла Эбигейл, словно о чем-то задумавшись.

— Я надеялась найти здесь ответы, — она придвинулась поближе к парню, показав ему оглавление.

— Это не совсем обычная книга, видишь? — она ткнула пальцем на один из пунктов.

— Жуть, — ухмыльнувшись ответил Мерфи. Эбби тоже выдавила из себя улыбку.

— Тебя мучают кошмары? — осторожно спросил он.

— Можно и так сказать, — девушка явно чувствовала себя не комфортно. Заметив это, Мерфи легонько толкнул ее плечом.

— Хочешь возьми себе, я думаю дед будет не против, хотя скорее всего он даже не заметит…

— Да

1 ... 6 7 8 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун"