Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун

72
0
Читать книгу Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 59
Перейти на страницу:
сильнее жалея, что согласился. Подошва его ботинок была полностью покрыта мокрой травой и опавшими листьями, которые ни в какую не хотели отцепляться.

— Так ладно, — произнёс Уайт, остановившись. Парень облокотился на ствол небольшого дерева, явно устав.

— Сколько ещё до той поляны? — обратился он к Рику.

— Ну, если не подпирать своими телами каждое дерево на пути… То минут десять, в ту сторону, — показал он, чуть севернее небольшого ручья.

— Дернуло тебя идти именно туда, — злобно взглянув на друга, произнес Уайт, но все же вернулся на тропу. Времени на дорогу и правда потребовалось слишком много, солнце неумолимо клонилось к закату, а температура падала все ниже, заставляя ребят посильнее застигнуть свои куртки.

Когда они наконец дошли до места, их взору открылась небольшая, но по истине красивая поляна, посередине которой, стоял развесистый дуб. Мерфи никогда не видел таких огромных деревьев. Невольно подняв голову вверх, парень почувствовал себя таким крошечным по сравнению с ним. А самое странное, что дерево было белым…абсолютно белым.

— Та-дам! — радостно воскликнул Рик, разводя руками, — А вот и она!

— Прекрасно… — фыркнула Ханна и принялась доставать покрывало из своей сумки.

— Никогда не видел такого, — почти шепотом произнес Мерфи, так и не в силах отвести взгляд от необычного дерева.

— Оно всегда было таким, — отозвался Рик. Уайт же подошёл к Эбигейл и легонько приобнял её за плечи.

— Тебе не холодно? — прошептал он. Адель же, заметив эту сцену, неловко отошла подальше.

— Все хорошо, — сухо произнесла девушка, освободившись из цепких рук парня. Она интуитивно отошла ещё дальше и врезалась спиной прямо в Мерфи.

— Ты чего такая невнимательная, — едва слышно спросил он, склонившись к ее лицу.

— Извини, — виновата произнесла девушка, но осталась стоять рядом, не спеша возвращаться к друзьям. Она как-то странно озиралась по сторонам.

— Все хорошо? — поинтересовался Мерфи.

— Не знаю, вроде бы, — девушка попыталась выдавить из себя улыбку.

— Это дерево оно… — но не успела она закончить, как раздался душераздирающий визг Ханны. Время словно остановилось, даже ветер будто утих, оставив ребят в полном безмолвии. Холодные капли дождя, как по приказу, хлынули на не без того влажную землю. Мерфи и остальные парни тут же бросились к подруге, не осознав всего случившегося. Они еще не видели того, что предательски привлекло внимание Эбигейл и Адель, которые в полном оцепенении так и остались стоять на своих местах, не сводя взгляда с края покрывала. На которое все так же громко всхлипывая, продолжала смотреть Ханна. Там, в этот холодный сентябрьский день, под могучим дубом леса Фолс, прямо на месте где они собирались устроить пикник… торчала почти разложившаяся рука мертвеца…

Старик Снайдер забрал внука и Эбигейл из полицейского участка. Почти всю дорогу до дома они провели в полнейшей тишине. Анкель пообещал тети Эбби, что работала помощницей шерифа, присмотреть за девочкой, пока та не решит все дела по работе. Он долго размышлял о случившемся, погруженный в тяжелые мысли, лишь изредка поглядывая через зеркало на внука и его подругу.

— Вы как? — наконец произнёс Анкель, притормаживая у ворот.

Ребята молча опустили глаза. После долгой беседы с полицией, им вовсе не хотелось вновь вспоминать увиденное. Старик осторожно обернулся, взглянув на заднее сидение.

— Школу наверное опять закроют на время, — тихо произнёс он.

— Опять? — Мерфи стал ерзать на своём кресле, — Ее уже закрывали?

Анкель тяжело вздохнул, — Я же говорил твоему отцу, в Блэкфолс происходят странные вещи.

Он быстро вышел из машины, продолжая бурчать себе под нос. Да и вёл себя слишком встревоженно, словно его разум погрузился в далекие воспоминания и надо сказать малоприятные. Почти до самого порога, он хмурился все сильнее и сильнее. Со стороны казалось, что старик тоже тяжело воспринял случившееся, но стоило им только зайти в дом, как Анкель тут же переменился. Улыбчиво и спокойно он направился на кухню.

— Я сделаю вам чай ребятки, он обязательно поможет, — весело произнес старик, скрывшись за дверью.

— Да что с ним такое, — растерянно произнёс Мерфи, садясь на диван. Эбигейл опустилась рядом с ним.

— Твои родители не знали? С ним что- то случилось после аварии… — она украдкой бросила взгляд на дверь.

— Раньше, он всегда был таким. Задумчивый и немного странный, — девушка стыдливо опустила глаза.

— Иногда пугающим…

— Что ты имеешь ввиду? — он вопросительно взглянул на Эбигейл. Та тяжело вздохнула и вновь кинула быстрый взгляд в сторону кухни,

— Бродил по ночам, кричал на весь город что мы прокляты… — ели слышно начала она.

— Да ещё и пытался взглянуть на тело.

— Ты сейчас что, так шутишь? Был ещё один труп? — Мерфи явно не понимал, что происходит. Он устало встал с дивана и подошёл к окну. Пытаясь привести мысли в порядок, парень закрыл глаза. Дождь за окном вновь усилился, а на улице уже прилично стемнело. Мерфи вновь вспомнил торчащую из земли руку. Бледную и безжизненную, с облупившейся кожей на пальцах. Парень с силой потер глаза, отгоняя ее образ.

— Расскажи мне, — попросил он, медленно обернувшись к девушке. Эбигейл облокотилась на спинку дивана, слегка запрокинув голову.

— Все произошло ещё год назад. Где- то в середине учебного года. Тогда только выпал первый снег и несколько студентов потащились в лес. И так же как и мы, нашли тело. Правда не на той поляне, — Эбби вновь подняла взгляд на парня.

— Его так и не опознали. Твой дед тогда ходил к моей тёте, требовал пустить его осмотреть труп.

— Черт, да зачем ему это? — Мерфи сел на диван рядом с Эбигейл. Та лишь пожала плечами.

— Знаешь это ещё не самое жуткое, — продолжила девушка.

— Тело что мы сегодня видели…

— А вот и чай! — неожиданно раздался радостный голос старика, от чего ребята невольно вздрогнули.

— Спасибо сэр, — неуверенно произнесла Эбби.

— Но кажется мне пора… — она устало подняла взгляд на мужчину, стоявшего у входной двери.

Рано утром, Мерфи стоял на пороге дома Эбигейл, ему плохо спалось. В голове все никак не укладывалась история случившаяся вчера. Парень жаждал узнать все. Он ещё несколько минут постоял у двери, прежде чем постучать.

Эбби открыла буквально сразу и вид у неё был не лучше чем у Мерфи.

— Привет, — устало произнесла она, выпуская парня в дом.

— Привет, слушай, я хотел бы узнать….

— Да, я знаю, — резко прервала его девушка, кивнув в сторону кухни. На которой парень заметил молодую женщину

1 ... 5 6 7 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна Блэкфолс - Наташа Даркмун"