Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Побег - Бекс Хоган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Побег - Бекс Хоган

369
0
Читать книгу Побег - Бекс Хоган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 73
Перейти на страницу:

– Разве он тебе не говорил? Может, он тебе такие вещи просто не доверяет?

В ответ она сильно бьет меня в живот, так что я задыхаюсь и больше не могу разговаривать. Другого шанса у меня не будет.

– Воды! – ловлю я ртом воздух.

Она усмехается в ответ и берет мою фляжку, точно, как я и надеялась.

– Пить хочется, да? Мне тоже. Тяжела у нас работенка. – Она дразнит меня фляжкой. – Не против, если я угощусь? Поскольку мы, кажется, не спешим.

Я совсем не против. Впервые со смерти Грейс во мне просыпается бойцовский дух. Я слежу, как Миллиган откупоривает фляжку, принюхивается к ее содержимому и пьет, косясь на меня, будто уничтожение моего рома для нее – продолжение пытки. Я изображаю отчаяние, чтобы она ничего не заподозрила, и это заставляет ее выпить все до последней капли. Миллиган вытирает рот рукавом и отрыгивает. С безжалостной улыбочкой снова подбирает молоток, готовая возобновить мои мучения, но на ее лице почти сразу же появляется сомнение. И вот уже ее тошнит, она хватается за горло в тщетной попытке выплюнуть яд. Миллиган тянется ко мне, в ее глазах крик о помощи, но я связана и ничего не могу сделать – даже если бы хотела. Упав на колени, она бросает на меня последний изумленный взгляд и валится на пол.

Я перевожу дух. Эстер подарила мне шанс. Но путы мои крепки, да и в комнате есть кому меня убить.

С тех пор как я покинула «Деву», Тоби подрос, вытянулся, будто на дыбе. Он вынимает кортик, нервно смотрит на распростертую на полу Миллиган и делает шаг в мою сторону.

– Тоби…

Я понятия не имею, каковы его намерения. Такой же тихий, как всегда, ничего не говоря, он подходит ко мне, и я забываю, как дышать, когда чувствую на запястьях холодное прикосновение клинка. Через секунду путы рассечены надвое, и Тоби нагибается, чтобы освободить мои ноги.

Почти без улыбки он вкладывает нож мне в руку и молча выходит из комнаты.

23

Красться по «Деве» незамеченной не составляет для меня большого труда. Я занималась этим с тех пор, как научилась ходить, хотя никогда еще не делала этого в такой спешке. Однако мне почти никто не мешает. Единственные две Змеи, которых я встречаю, мне знакомы, и потому, когда мы вступаем в схватку, я наношу удары аккуратно, стараясь вывести их из строя, но не убить. Хотя я успеваю обернуть пальцы тряпками прежде, чем покинуть пыточную Миллиган, те места, которые раньше были защищены ногтями, пронизывает боль. Но я превозмогаю ее. Теперь меня ничто не остановит.

Осторожно приподняв крышку люка и выглянув на палубу, я понимаю, почему вокруг меня так тихо. Вдали маячат морские хищники, явно направляясь в нашу сторону, поэтому все руки сейчас заняты тем, чтобы привести «Деву» в движение. Бронн привязан к бизань-мачте, его прогулка под килем временно отложена. Адлер выкрикивает команды своим матросам так, будто та смертельная опасность, в которой они оказались, это их вина.

Даже отсюда я вижу, что Бронн избит, но не понимаю, находится ли он в сознании. Играя лезвием, я ловлю солнечный луч и направляю зайчик ему в лицо. Он открывает глаза, раздраженно ищет источник света, и, заметив меня, не может скрыть облегчения.

Я выбираюсь из люка и уверенно иду по палубе в направлении Адлера. Большинство матросов слишком заняты, чтобы заприметить меня, но те, которые реагируют, не верят своим глазам и слишком потрясены, чтобы что-то предпринять. Когда меня видит Рен, он выдерживает мой взгляд и отвечает коротким кивком и быстрой улыбкой. Я заслужила его уважение.

– Адлер! – кричу я человеку, которого раньше называла отцом. – Пора нам с этим покончить раз и навсегда.

Теперь все головы поворачиваются в мою сторону, и самым изумленным оказывается Адлер. Он не ожидал, что я на такое способна.

Двое палубных матросов бросаются вперед, чтобы помешать мне, но он рычит:

– Оставьте ее!

Ребята отшатываются, будто он их ударил. Они слышат его ярость, как и я.

– Миллиган теряет хватку, – говорит Адлер, выступая мне навстречу, будто за нами не гонятся двое смертельно опасных морских хищников.

– Выпивка всегда была ее слабостью.

Он понимающе кивает:

– Ну вот мы и вместе, Марианна. Как в добрые старые времена.

– Не совсем. Тогда я изо всех сил старалась, чтобы ты мной гордился.

– Кроме того конфуза на Посвящении?

– Возможно, я искала твоего одобрения, но я никогда не хотела становиться тобой.

– И все-таки ты здесь. Так расправиться с Бриггсом! Даже у меня не получилось бы лучше.

– Я – не ты.

– Продолжай себя уговаривать, – улыбается он. – Но у тебя на руках кровь, и большего от своей дочки я не прошу.

– Ты не мой отец.

По рядам наблюдающих за нами пробегает шепот растерянности, и я вижу, что Адлер предпочел бы, чтобы они знали не всю правду. Однако он быстро приходит в себя.

– И ты должна радоваться этому. Твой настоящий отец был трусом. Сдох без боя. В отличие от матери. – Адлер показывает на отсутствующий глаз. – Вот она показала свой дух.

Он пытается задеть меня, и ему это удается. Мне приходится призвать на помощь все самообладание, чтобы не поддаться на его колкости.

– Если ты так любишь дух, почему же ты пытался убить Эстер?

Он прищуривается, обдумывая услышанное. До сих пор он считал Эстер мертвой.

– Ты разве не знал? Она жива, несмотря на все твои ухищрения. Если это тебя осчастливит, имей в виду, что она ненавидит тебя даже сильнее, чем я.

– Жива? – В этом вопросе больше эмоций, чем я когда-либо от него слышала. На мгновение я понимаю, что когда-то он был способен любить, хотя и по-своему, извращенно. Но его волнение исчезает, а на смену ему приходит гнев. – Ну спасибо. Теперь я знаю. Когда разделаюсь с тобой, пойду и закончу начатое.

– Ты любил ее! – кричу я, злясь на себя за то, что подвергаю Эстер опасности. – Ты вырезал ее фигуру над водорезом «Девы»! Зачем теперь хочешь убить?

– Потому что она предала меня. А я не прощаю предательства.

– Я тоже.

Он поднимает брови и смеется.

– Думаешь, можешь меня убить? Марианночка, даже если бы я считал, что тебе хватит храбрости, неужели ты искренне считаешь, что доросла?

Я впиваюсь в него взглядом, стараясь за показной уверенностью скрыть ужас.

– А ты испытай меня.

Его улыбка исчезает.

– Я надеялся, что до убийства дело не дойдет. Я бы предпочел, чтобы ты ко мне присоединилась. Отдай мне Западные острова, и я обеспечу тебе защиту. Когда Восток падет, я пощажу твоего принца. Я даже приму обратно Бронна, невзирая на его двуличность.

– Я скорее сдохну, чем присоединюсь к тебе.

1 ... 68 69 70 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Побег - Бекс Хоган"