Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Балбесы - Alexander Blinddog 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Балбесы - Alexander Blinddog

59
0
Читать книгу Балбесы - Alexander Blinddog полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:
— давай ты просто отпустишь Жозефину и мы уйдём, а ты пока сундучок покараулишь для Билла?

— Нет, — подумав, ответил Фред, — отпустить её не могу, пойдём в подвал, покажу почему.

— Да зачем в подвал, мне и тут неплохо. Может, ты лучше сбегаешь пока в трактир, выпить себе купишь, а я дом посторожу?

— Не, — Фред завёл правую руку за спину, — мне из дома уходить нельзя, а пиво у меня в подвале есть, пойдём, посмотрим?

— Лучше будет если ты один сходишь, а я пока тут подожду, — сказал Генри, продолжая медленное отступление по комнате.

Фред громко выдохнул и вытер предплечьем пот с лысой макушки.

— Да как ты задрал уже, — сказал он и выкинул руку из-за спины с зажатым в кулаке ножом.

Фред рванул на Генри. Но тот, ожидая атаки, схватил стул и огрел им бандита в плечо. Хрясь! Стул разлетелся на щепки. Фред упал и выронил нож. Генри бросился за оружием, но Фред схватил его за ногу и они оба упали. Генри лягнул противника сапогом в лицо и пытался дотянуться до ножа, пока бандит пытался притянуть к себе. На секунду Генри вырвался, почти дотянулся до оружия... но Фред навалился на него сверху. Они сцепились, покатились по полу. Генри заорал что-то нечленораздельное и лбом заехал Фреду в лицо, сумел скинуть его с себя. В доме стоял дикий грохот. Мебель летела во все стороны. Они схватились, как два дерущихся пса, снова расцепились. Фред бросился за ножом, а Генри за очередным стулом. На долю секунды быстрее, чем лысый бандит успел поднять нож с пола, новая мебель врезалась ему в спину. Хрясь! Фред только покачнулся, но явно «поплыл», замерев на одном месте.

— Ну ты и гад, — прохрипел Генри, — я же тебя по-человечески просил, уйди, а?

Покачиваясь и прихрамывая, Генри взял третий стул и с могучим замахом обрушил его на спину Фреда. Хрясь! Во все стороны брызнули деревянные ошмётки и Фред рухнул на пол.

— Тьфу, — Генри вытер разбитый рот, смотря на лежащего без сознания бандита. — А ведь ты мог бы сейчас сидеть себе в кабаке, пиво пить, а не вот это всё. Вот до чего жадность доводит, будешь знать.

Держась за помятые бока, Генри обыскал кармана противника. Кроме пары медных монет, которые по праву победителя, перекочевал теперь в его собственные карманы, он нашёл связку ключей. Охая и придерживаясь за рёбра, Генри поднялся по лестнице. Все двери на втором этаже были открыты, кроме одной. Генри аккуратно постучался.

— Луиза? Луиза, ты здесь? Это я, Генри.

Тишина.

Генри вставил ключ в скважину и открыл дверь.

— Луиза?

Как только он засунул голову в комнату, в затылок ему прилетело деревянным подносом.

— Ай! — Генри осел на пол.

— Генри? Это ты?

Луиза отбросила в сторону треснувший поднос.

— О боги. Да за что? — спросил Генри, держась за голову.

— Прости, я думала, что это кто-то из бандитов решил зайти. Устала тут сидеть, думала, может сбежать получится, — она выглядела виноватой и от того ещё более миленькой, чем обычно.

— Я же представился через дверь, — ныл Генри.

— Я не расслышала, дверь толстая. Хотя даже если бы и расслышала, хочешь сказать, ты не заслужил один разочек схлопотать подносом по голове, за то, что меня по твоей милости похитили?

Генри рассмеялся.

— Справедливо и заслуженно. Буду считать, что я ещё легко отделался. Хотя и не так я себе представлял нашу долгожданную встречу.

— А что, думал, я тебе брошусь в объятия, спасённая рыцарем дева в беде?

— Да, врать не буду, именно так и думал.

Луиза обняла сидящего на полу, держащегося за голову Генри.

— Ой, мой храбрый рыцарь, — театрально пропела она, — неужели вы спасёте меня из этого тёмного узилища дракона, в которое я и попала по вашей милости?

— Признаю только косвенную вину, — сказал Генри, чувствуя, что краснеет в её объятиях. — Они тебя не обижали?

— Нет, как ни странно, они оказались довольно милыми ребятами. Только этот их, главный, с усиками, который ножом постоянно светит, все мозги мне проел своими рассказами про то, как плоха наша политическая система и что всё тут надо менять. Утомил до смерти. Только поэтому я и решила бежать, сил моих больше не было слушать его унылую болтовню про политику и экономику.

— Моя прекрасная леди, — торжественно сказал Генри, чувствуя, как на затылке набухает гигантская шишка, — вы официально свободны, больше этот подонок не посмеет тронуть ваш ум своими чёрными песнями про экономику.

— Вы мой храбрый рыцарь, — Луиза улыбнулась и чмокнула его в лоб.

Она помогла ему подняться на ноги и они спустились по лестнице.

— Не обращай внимания на беспорядок, — как бы между прочим сказал Генри, демонстративно обходя лежащего без чувств на полу Фреда, — мне действительно пришлось биться за твою свободу.

В сумерках Змеиный Глаз и его банда наблюдали за «домом с призраками», который служил входом в подземелья.

— Вроде, всё чисто, — шепнул один из бандитов.

— Сам вижу, — ответил Глаз, — иди, вскрывай замок.

Взломщик кивнул. Сунул руки в карман и громко насчитывая мелодию, что, по его мнению, видимо, должно было не привлекать к нему внимания, а по мнению Змеиного Глаза привлекало к нему внимание, как на арене цирка, начал будто невзначай прогуливаться возле дома. Слишком громко и слишком фальшиво насчитывая, взломщик оглянулся во все стороны, как безумная сова, и подошёл в двери.

— Болван, — прошипел Глаз.

Но тот хотя бы дело своё знал хорошо, хоть замаскироваться бы не сумел и среди целой армии. Буквально в две секунды взломщик вскрыл замок и зашёл в дом.

— Пошли, — махнул рукой своим людям Змеиный Глаз.

Помещение давно было заброшено. Сквозь плотно забитые окна не падал свет и пришлось зажечь фонарь. Всё вокруг опутывала паутина и слой пыли лежал такой, что можно было ведром зачерпнуть. Однако это только подчёркивало новенькие свежие следы в этой пыли. Здесь явно кто-то недавно был и, судя по отпечаткам сапог, это трое мужчин. Рассказ того щербатого стукача пока что подтверждался.

Змеиный Глаз удовлетворённо хмыкнул. Пока

1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Балбесы - Alexander Blinddog"