Книга Позднорожденные. Том 2 - Екатерина Шельм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где Лейн сейчас?
– Забрался на балкон на одном из ясеней и стоит там битый час. Полагаю, ждет своих убийц.
– Хорошо. Он их получит, – сказал Линар мрачно.
Линар вышел на мостик, не таясь. Лейн и правда был здесь, сидел себе на парапете и болтал ногами словно подросток.
– Я вас заждался, Шахране, – сказал он с нервной улыбкой.
Его била дрожь от холода и адреналина. Он и правда готовился умереть.
– Вы не замерзли, смотритель? – спросил Линар.
– Думаю, это уже не важно.
– Что вы тут забыли?
– Жду вас. Правда, не думал, что это будете лично вы. Мы с вами не были представлены друг другу. Сивилл Лейн, – он чуть поклонился.
– Вы знаете, кто я.
– Вы – Шахране Линар. Я ведь смотритель Сиршаллена, разумеется я вас знаю.
Линар подошел и встал рядом. Лейн сглотнул.
– Не тяните, я и так… долго жду, – сказал он почти с мольбой.
Линар на мгновение подумал: каково это – сидеть вот так и ждать смерти несколько часов подряд?
– Что по-вашему здесь сейчас произойдет? – Линар едко усмехнулся и вальяжно прислонился к перилам.
– Вы убьете меня.
– Я? Убью? – Линар изобразил глумливое изумление. – С чего бы мне это делать?
Лейн прищурился.
– Ваша ханти… или Госпожа Сердца, как ее следует величать?
– Ханти, – спокойно сказал Линар.
– Она сообщила мне о вас. Преинтересные известия.
– Обо мне?
– Она не назвала ваше имя. Но я думаю, что мы оба понимаем, о каком именно эльфе она могла узнать что-то настолько любопытное.
– Что именно она вам сказала?
– Что вы распространяете вирус, делающих людей бесплодными.
– Как интересно. – Линар надменно улыбался. – Это ложь. Разве я, дремучий эльф из лесов, способен на такое?
– Я думаю, да. Способны.
– Слова смертной девы, смотритель, что ветер. Сегодня он дует в одну сторону, завтра в другую.
– Значит завтра она скажет, что это ложь?
– Она уже никогда и никому ничего не скажет. Она мертва.
К чести Лейна – лицо его осунулось.
Линар подумал, что тот и правда огорчен услышать эту весть.
– Вы убили ее?
– Она оскорбила меня. Я мог бы ограничиться ее языком, но клевета задела меня слишком сильно. – Линар нагло, вызывающе усмехнулся.
Лейн смотрел на него с отвращением.
– Она была смелой девушкой. Не каждая решиться рассказать правду о таком как вы, – процедил он.
– Не каждая решиться оболгать Шахране Сиршаллена, но каждая получит заслуженную кару. – Линар снова нагло улыбнулся.
Он хотел, чтобы Лейн взбесился от его наглости и собственного бессилия. Который час?.. Линар судорожно отсчитывал минуты. Нужно сделать все ни раньше, ни позже…
– Не многие тут получают то, что заслуживают, – сказал Лейн.
Линар услышал в его голосе досаду и обреченность. Прекрасно, смотритель.
– Может быть, это еще изменится. Со временем. Может быть, очень даже скоро. – Линар ухмылялся, беззаботно подставлял лицо ночным ветрам. В тон он добавил особой многозначительности, чтобы Лейн понял – все это правда. Он и правда уничтожит людей, как уничтожил Софи. Он изо всех сил притворялся мерзким безнаказанным убийцей.
– Возможно. Так что же? Софи мертва… дело за мной.
– Никто не будет убивать вас, смотритель. Что за блажь взбрела вам в голову? – Линар деланно рассмеялся. – Дева была не в себе. Выбросите из головы ее слова для собственного блага, – последние слова он сказал с явственной угрозой.
– Или что?
Линар невинно поднял брови.
– Это просто добрый совет, смотритель.
– Понятно… – Лейн усмехнулся. – Убить меня, значит, подтвердить ее слова. Умно, Шахране.
Линар продолжал изображать глумливое недоумение.
– Я не убиваю людей из-за сплетен, смотритель.
– Но вы убиваете людей.
– Бывает… – Линар пожал плечами. – Софи была приятной ханти, мне жаль было лишаться ее. Но язык ее стал слишком смел… – он нарочно споткнулся – и лжив, разумеется.
– Как она умерла?
– Недостаточно мучительно, на мой взгляд, – скривился Линар, изображая досаду. – Я выбросил ее из вертолета.
Лейн вздрогнул.
– Ты… – он умолк.
Линар беззаботно улыбался.
– Все верно, смотритель. Меня нельзя оскорблять на землях Сиршаллена. Так что следите за языком, если не хотите его лишиться.
– Ты грязная тварь, – сказал Лейн четко.
Линар рассмеялся.
– Конечно же я не трону тебя, Лейн. Ты нужен мне живой. Твоя смерть вызовет слишком много ненужных вопросов. А вопросы мне ни к чему…
Лейн покивал.
– Вот как… вот значит как…
– Так что иди домой, согрейся и выброси слухи из головы. – Линар оттолкнулся от парапета и зевнул. – Длинная ночь. Думаю, и мне пора отдохнуть. Жаль, сегодня никто уже не согреет мне ложе, – он посмеялся. – Спокойно ночи, смотритель. Не споткнитесь, когда будете спускаться.
Лейна трясло от ярости. Линар поглядел на него внимательно – будет ли этого достаточно? Он не знал.
Он медленно пошел по мостику в сторону перехода на другой ясень. Через несколько шагов он услышал шорох и обернулся. Лейн забрался на парапет.
– Не глупите, смотритель. Это ничего не… – успел нагло сказать он.
Лейн прыгнул вниз.
Линар стремительно кинулся следом.
Высота тут была приличная, воздух зашумел в ушах. Если бы Лейн выбрал низкий мостик – все бы у него вышло. Линар поймал его за шкирку и схватил кнам. Тот заскользил в руке, от трения разгораясь. Он ободрал кисть до мяса, тормозя падение свое и Лейна. Тот зажмурился, но не закричал.
Они упали на землю, лишь крепко ударившись об нее и только.
– Л-лейн! – крикнул его помощник. – Вы живы?!
– Смотритель не в себе, – сказал Линар, отряхивая жакет деланно небрежным жестом.
Итар, что привел мальчишку-смотрителя сюда как раз вовремя, смотрел на Линара горящими глазами. Линар кивнул ему, облегченно выдохнув. Вот теперь и правда можно было отдохнуть.
Человек приподнял Лейна. Тот смеялся.
– Черт побери! – заливался он. – А-ха-ха-ха! Как умно, Шахране! Какой же я дурак!
– Да уж, свести счеты с жизнью – довольно глупая затея, смотритель. Проследите, чтобы господин Лейн благополучно добрался до дома, – он сказал это мальчишке и Итару.