Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт

429
0
Читать книгу Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 79
Перейти на страницу:

– Мои не позволяют! – крикнул Томми.

– А некоторые позволяют, так говорит Сайлес. Иногда куры высиживают утят и заботятся о них, но не любят, когда те идут в воду, и начинают страшно суетиться. Но маленькие утята совсем не боятся воды. Я люблю есть фаршированных уток с яблочным соусом.

– Мое сочинение про сов, – сказал Нэт, когда до него дошла очередь. И он прочитал сочинение, написанное не без помощи Дэна:

– У сов большие головы, круглые глаза, крючковатые клювы и крепкие, сильные когти. Перья их очень мягкие и топорщатся. Совы бывают разных цветов: серого, темного, белого и желтоватого. Они летают медленно и неслышно, охотятся за мышами, маленькими птичками, летучими мышами и устраивают гнезда в дуплах деревьев или захватывают гнезда других птиц. Большая ушастая сова кладет два яйца, крупнее куриных, красноватобурого цвета. Филины кладут пять белых яиц. Они очень страшно кричат по ночам, глотают мышей и летучих мышей целиком, а из того, чего не могут переварить, скатывают шарики и выплевывают их.

– Ах, как смешно! – воскликнула Нэн.

– Совы не могут видеть днем. Они мечутся при солнечном свете, как слепые, а другие птицы гоняются за ними и бьют их клювами. Ушастая сова очень большая, почти с орла. Она питается кроликами, крысами, змеями, птицами и устраивает гнездо в расщелинах скал или в старых, развалившихся домах. Белая сова похожа на ястреба, она живет около моря и в холодных странах. Есть совы очень маленькие, которые роют норы, как кроты. Чаще всего встречается овинная сова. Я видел такую сову в дупле дерева. Она была похожа на маленькую серую кошку и глядела одним глазом, а другой у нее был закрыт. Овинные совы охотятся по ночам и, сидя где-нибудь, подстерегают летучих мышей. Я поймал одну сову – вот она!

И Нэт вынул из-под курточки небольшую сову, которая щурила глаза, топорщила перья и казалась сонной и испуганной.

– Не трогайте ее, сейчас будет представление! – воскликнул Нэт, с гордостью глядя на свою сову. Он надел на нее вырезанную из бумаги треугольную шляпу и очки, которые придали ей такой ученый вид, что зрители не могли удержаться от смеха. Представление кончилось тем, что Нэт рассердил сову – так, что она уцепилась за носовой платок и повисла на нем вниз головой. В заключение ее пустили полетать, и она, усевшись на груду сосновых шишек, стала пристально и с большим достоинством осматривать присутствующих, что очень всех насмешило.

– Прочитаешь или расскажешь нам что-нибудь, Джордж? – спросил мистер Бэр у Фаршированного Кочана, когда шум затих.

– Я очень много читал и учил про кротов, но почти всё забыл. Они роют норы, – туда льют воду, когда хотят их поймать, – и они очень часто едят, – сказал Фаршированный Кочан и сел, жалея, что не записал свои наблюдения, и немного сконфуженный тем, что все улыбнулись, когда он привел последний из трех фактов, оставшихся у него в памяти.

– Значит, на сегодня закончили, – сказал, вставая, мистер Бэр, но Томми торопливо остановил его.

– Нет, не закончили! Разве вы не знаете? Ведь мы еще должны поднести кое-кому одну вещь! – и он отчаянно заморгал, сделав очки из своих пальцев.

– Ах да, я и забыл!.. Ну иди, Томми! – сказал мистер Бэр и снова сел, а все мальчики, кроме Дэна, чему-то усмехнулись.

Нэт, Томми и Деми вышли из музея и тут же вернулись с красным сафьяновым футляром, который Томми внес на лучшем серебряном подносе миссис Бэр. В сопровождении Нэта и Деми он подошел к ничего не подозревающему Дэну, который смотрел на них с таким видом, как будто думал, что они собираются подшутить над ним.

Томми приготовил для этого случая необыкновенно изящную и трогательную торжественную речь, но, когда настала минута говорить, все вылетело у него из головы, и он сказал только несколько простых, задушевных слов:

– Мы все, Дэн, хотим сделать тебе подарок. Тебе одно время было тяжело, и мы в этом виноваты. Вот нам и захотелось вознаградить тебя и показать, как мы тебя любим за то, что ты такой молодец. Пожалуйста, возьми наш подарок. Нам так хочется, чтобы он тебе понравился!

Дэн был до того удивлен, что покраснел до ушей и, сделавшись одного цвета с футляром, пробормотал:

– Благодарю вас, друзья!

Но когда он открыл футляр и увидел, что в нем лежит, его лицо просияло, и он схватил давно желанное сокровище с таким восторгом, что все остались довольны.

– Какая отличная вещь! Какие же вы славные ребята, что вздумали подарить мне эту штуку! Мне ужасно хотелось иметь микроскоп. Давай свою лапку, Томми!

В ответ к нему протянулось множество лапок: мальчики, в восторге от радости Дэна, окружили его, чтобы пожать ему руку и потолковать о красоте своего подарка. Во время этой веселой болтовни Дэн взглянул на миссис Джо, которая стояла в стороне, от души радуясь происходящему.

– Нет, я тут ни при чем, – сказала она в ответ на признательный взгляд Дэна, как бы благодарившего ее за эту счастливую минуту. – Мальчики все придумали сами.

Дэн улыбнулся и ответил тоном, понятным только ей одной:

– И все-таки это вы.

Пробравшись между мальчиками, он протянул руку сначала ей, а потом профессору, который так и сиял, глядя на своих воспитанников.

Дэн поблагодарил их обоих крепким, сердечным рукопожатием – за то, что они поддержали его и дали ему счастливый дом и семью. Он не произнес ни слова, но они и так поняли, что он мог бы сказать, а маленький Тедди выразил за них удовольствие, которое они испытывали. Он нагнулся из рук отца к своему другу и, обняв его, сказал:

– Мой милый Дэнни! Теперь все его любят!

– Подойди сюда, Дэн, и покажи нам что-нибудь в твой микроскоп, – сказал Джек, которому было так неловко во время этой сцены, что он наверняка ушел бы, если бы его не удержал Эмиль.

– Сейчас. Взгляни-ка сюда и скажи, что ты об этом думаешь, – сказал Дэн, которому очень хотелось продемонстрировать свой драгоценный микроскоп.

Он положил туда жука, случайно оказавшегося на столе. Джек наклонился к окуляру, но вдруг поднял голову и с изумлением воскликнул:

– Господи, какие у него челюсти! Так вот почему он так больно щиплется, когда его схватишь!

– Он мне подмигнул! – закричала Нэн, которая успела заглянуть в микроскоп, просунув голову под локоть Джека.

Все полюбовались на жука, а потом Дэн показал товарищам множество удивительных вещей: перышки на крыльях ночной бабочки, волос, прожилки листа, которые были едва видны невооруженным глазом, а под микроскопом казались толстой сетью, кожу их собственных пальцев, неровную, как будто на ней были холмы и долины, паутину, похожую на шелковые нити, и жало пчелы.

– Это точно волшебные очки, про которые говорится в моей книжке сказок, но только еще интереснее! – воскликнул восхищенный Деми.

– Теперь Дэн – настоящий волшебник, – сказал мистер Бэр, очень довольный, что микроскоп заинтересовал мальчиков. – Он сможет показать вам столько интересного! У него есть то, что для этого необходимо, – терпение и любовь к природе. Мы живем в полном чудес, прекрасном мире. И этот микроскоп может многому вас научить… Ну, прощайте, мои милые. Оставайтесь с вашим новым профессором естественной истории.

1 ... 63 64 65 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт"