Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Порядочно – по меньшей мере день езды верхом. Точнеесказать не могу. Ветер едва не сдул все мои перья.
– Впереди местность по-прежнему пуста?
– Кто знает? Я летел довольно высоко, а если тамостались люди, то они спрятались от бури.
– Придется взглянуть утром. – Бельгарат откинулсяна спинку стула и протянул ноги к камину. – Хорошо, что удалось развестиогонь. Там в вышине чертовски холодно.
– Неудивительно – земля покрыта толстой ледяной коркойиз градин. – Бельдин задумчиво нахмурился. – Если такие бурипостоянно происходят здесь во второй половине дня, то нам нужно переправитьсячерез Маган утром. Мне не улыбается попасть под град, сидя в лодке.
– Прекрати! – прикрикнул Сади, обращаясь кглиняному кувшинчику, где находилась Зит.
– В чем дело? – спросила Сенедра.
– Я хотел посмотреть, все ли с ней в порядке, –ответил евнух, – а она зашипела на меня.
– Она ведь часто так делает, не так ли?
– Не совсем так. Сейчас она откровенно дала мне понять,чтобы я держался от нее подальше.
– Может, она заболела?
– Не думаю. Зит – молодая змея, и я внимательно слежуза ее питанием.
– Возможно, она нуждается в тонизирующем. –Сенедра вопросительно взглянула на Польгару.
– Сожалею, Сенедра, – улыбнулась Польгара, –но у меня нет опыта в лечении рептилий.
– Не можем ли мы поговорить о чем-нибудь еще? –взмолился Шелк. – Зит – славное существо, но она всего лишь змея.
Сенедра резко повернулась к нему, сверкнув глазами.
– Как ты можешь так говорить? – сердитоосведомилась она. – Зит дважды спасла наши жизни – один раз в Рэк-Урге,когда она укусила гролима Сорхака, а второй в Ашабе, когда укусила Харакана.Без нее нас бы здесь не было. Ты мог бы проявить хотя бы немногопризнательности!
– Возможно, ты права, – промямлил Шелк, – но,черт возьми, Сенедра, я не люблю змей.
– А я даже не думаю о ней как о змее.
– Сенедра, – настаивал Шелк, – Зит – длинная,скользкая, чешуйчатая, без рук и ног и к тому же ядовитая. Следовательно, оназмея.
– Ты находишься во власти предубеждений, –упрекнула она его.
– Ну... может, и так.
– Я разочарована в вас, принц Хелдар. Зит – ласковое,любящее и храброе маленькое существо, а вы оскорбляете ее.
Шелк некоторое время внимательно смотрел на Сенедру, потомподнялся и отвесил поклон глиняному кувшинчику.
– Прошу прощения, дорогая Зит, – извинилсяон. – Не знаю, что на меня нашло. Сможет ли твое холодное зеленое сердечкопростить меня?
Зит сердито зашипела.
– Она говорит, чтобы ее оставили в покое, –объяснил Сади.
– Неужели ты действительно понимаешь, что она говорит?
– В общем, да. У змей очень ограниченный словарныйзапас, поэтому нетрудно понять отдельные фразы. – Евнух нахмурился. –В последнее время Зит часто ругается, а это на нее не похоже. Обычно она ведетсебя как хорошо воспитанная маленькая змейка.
– Не могу поверить, что в самом деле всерьез обсуждаюположительные качества зеленой змеи. – Шелк покачал головой и направилсяпо коридору в заднюю часть дома.
Дарник вернулся с Тофом и Эриондом. Они несли мешки с едой ипосудой. Польгара окинула камин критическим взглядом.
– В последние дни мы питались кое-как, – заметилаона. – А здесь есть настоящая кухня, так почему бы нам ею невоспользоваться? – Польгара открыла мешок с продуктами и порылась внем. – Хотела бы я иметь что-нибудь, кроме нашего дорожного рациона.
– Сзади есть курятник, Пол, – с надеждой сообщилБельдин.
Польгара улыбнулась и произнесла почти мечтательным тоном:
– Дарник, дорогой.
– Сейчас займусь этим, Пол. Три штуки?
– Лучше четыре. Тогда мы сможем взять с собой немногохолодной курятины. Сенедра, пойди с ним и собери все яйца, какие сможешь найти.
Сенедра изумленно уставилась на нее.
– Я никогда не собирала яйца, госпожа Польгара, –запротестовала она.
– Это нетрудно, дорогая. Следи, чтобы они неразбились, – вот и все.
– Но...
– Пожалуй, я приготовлю на завтрак омлет с сыром.
Взгляд Сенедры тотчас же прояснился.
– Я возьму корзину, – быстро сказала она.
– Отличная идея, дорогая. Дядюшка, тут есть ещечто-нибудь интересное?
– Позади дома стоит амбар. – Бельдин пожалплечами. – У меня не было времени заглянуть туда. Может быть, там найдетсячто-нибудь хмельное, чтобы промочить себе горло.
Бельгарат поднялся на ноги.
– Почему бы нам не удостовериться в этом сейчас? –предложил он.
– В деревнях не варят хороший эль, Бельгарат.
– Может быть, мы нарвались на исключение. Нельзясудить, пока не попробуешь, верно?
– Тут ты прав.
Два старых волшебника направились в амбар, покуда Эриондподбрасывал дров в очаг.
Вернулась Сенедра, сердитая и нахмуренная.
– Куры не отдают мне яйца, госпожа Польгара, –пожаловалась она. – Они сидят на них.
– Ты должна подлезть под них и забрать яйца, дорогая.
– А это их не рассердит?
– Ты боишься кур?
Сердито сверкнув глазами, маленькая королева решительновышла.
В погребе позади дома хранился запас овощей, а Бельгарат иБельдин притащили бочонок эля. Пока куры поджаривались, Польгара шарила погоршкам и банкам на кухне. Она нашла муку и другие продукты и, деловито закатаврукава, начала замешивать тесто.
– Вечером у нас будут бисквиты, – сообщилаПольгара, – а к утру я испеку свежий хлеб.
Такого ужина Гарион не ел уже несколько месяцев. Правда, онза это время побывал на приемах, обедал в гостиницах и придорожных харчевнях,но стряпня тетушки Пол обладала качествами, которыми не могла похвастатьсябольше ни одна кухарка в мире. Наевшись, он отодвинул тарелку и со вздохомоткинулся на спинку стула.