Книга Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла легким кивком головы показала на спальню.
– А как он попал туда, – спросила она, – и почему его убили?
– Давай уйдем отсюда, – вместо ответа предложил Мейсон. – Мылучше поговорим в «Локарноз-грилл», а сейчас для нас главное – выбратьсяотсюда.
Они погасили свет в коридоре, спустились в гостиную. Мейсонеще раз осмотрел все комнаты, выключил всюду свет.
– Здесь, внизу, об отпечатках пальцев можно не беспокоиться,– сказал он. – Если у них возникнет против нас подозрение, те двое полицейскихбезошибочно произведут опознание.
– Ну, через какую дверь мы выйдем – через парадную илизаднюю? – тихо спросила Делла.
– Естественно, через парадную, чего бы нам это ни стоило. Мывыйдем, держась под руку. Как муж с женой, идущие в кино или еще куда-нибудь…
– Для кино слишком поздно, – засомневалась она. – Мойжелудок подсказывает, что муж и жена должны идти в ресторан.
– Хорошо, – согласился Мейсон, – супруги идут в ресторан.Подожди, я сейчас только выключу свет в столовой.
– Никаких «подожди»! – запротестовала Делла. – Как выдумаете, кто я? Жена! И потому за вами как нитка за иглой, пока не выберемсяотсюда.
Мейсон обнял ее за талию.
– Я тебя понимаю, Делла, – сказал он сочувственно.
– К черту! – рассердилась девушка. Но если честно, то егосочувствие тронуло ее почти до слез. – А почему бы нам было не поручить ПолуДрейку продолжать обнаруживать для нас трупы?
– Так уж случилось, вот и все, – сказал Мейсон. – Ну, влезлив это дело, а раз влезли, то не будем унывать, а просто уйдем из этого дома.
Делла Стрит старалась все же держаться как можно ближе кМейсону. Она слегка прижалась к нему, положила руки ему на плечи.
– Пожалуйста, не думайте, что я унываю. Просто меня все этослишком потрясло.
Так как свет во всем доме был погашен, путь к выходу теперьим освещал свет маленького фонарика.
– Все готовы? – шутливо спросил Мейсон.
– Все готовы! – в тон ему шепотом ответила Делла.
– Плотно сжатые губы, – давал он последнее напутствие, – ивысоко поднятая голова! Выходим!..
Мейсон открыл дверь.
Лица их окутал сырой туманный воздух. Улица казаласьбезлюдной. Мейсон предложил Делле Стрит руку.
– Остались считаные секунды пребывания нас с тобой внедостойном состоянии взломщиков, – пошутил Мейсон.
Они рука об руку сошли со ступенек крыльца на тротуар. Попути к канатной дороге Делла Стрит призналась:
– Боже, как мне хочется сейчас побежать! Кажется, ноги самисейчас оторвутся от земли! Возьмем машину?
– Наверное, ты права. Потому что именно сейчас та патрульнаямашина совершает объезд где-то рядом в поисках двух человек, похожих на нас стобой.
– Но если они нас остановят… узнают сразу!
– В том-то и беда! Увидев нас вместе, они сообразят, что кчему: ведь наша с тобой внешность идентична описанию, приведенному темиспуганным человеком в обуви на резиновой подошве.
– Ой! – спохватилась Делла Стрит. – Даже в вагоне канатнойдороги мы будем заметны! Хоть бы найти по дороге какой-нибудь телефон давызвать такси.
– Во всяком случае, – рассмеялся Мейсон, – ты должнапризнать, что наша жизнь не состоит сплошь из скучных, бесцветных событий.
– Да, – нервничала Делла. Необычная взвинченность сделала ееслишком разговорчивой, но это и помогало держать себя в руках. – В этом смыслежизнь нас не обходит стороной. Подождем машину здесь?
– Пройдем еще пару кварталов, может, найдем какое-нибудьукромное местечко. Хотя нет, вот подходит и наше спасение! Садимся!..
Вагон канатной дороги, неожиданно показавшийся из-за угла,сопровождаемый звоном колокольчика, по сигналу Мейсона замедлил ход.
– Мелочь на билет есть? – тихо спросил он.
– Да, конечно, – так же тихо ответила Делла.
– Хорошо. Поедем каждый сам по себе. Садись сзади, а я –спереди. Войдем в вагон просто как случайные попутчики, оказавшиеся вместе иподжидавшие на углу этот вагон.
Машинист нажал на тормоза. Мейсон ухватился за поручни ивскочил в вагон еще на ходу, за пару секунд до того, как тот подошел костановке. Делла Стрит, напротив, не спеша поднялась на площадку после полнойостановки. Водитель отпустил тормоза, потянул рукоятку управления, и транспортзагромыхал дальше.
После бесконечных поворотов, тряски, лязганья напересечениях линий и торможений на крутых спусках вагон по сигналу Мейсоназамедлил ход. Адвокат поспешно соскользнул со своего места, и, едва его длинныеноги коснулись земли, как он быстро и уверенно тут же зашагал прочь. ДеллаСтрит, поглядывая в окно, с напускной небрежностью проехала еще с полквартала.Неожиданно Мейсон круто повернулся и зашагал назад и, поравнявшись с ДеллойСтрит, приподнял шляпу:
– Ну и ну! Какими судьбами ты оказалась здесь?
Ее лицо озарилось радостной улыбкой.
– Перри!.. – изобразила она крайнюю степень удивления.
Два солдата морской пехоты, которые, очевидно, уже увязалисьза хорошенькой помощницей адвоката, разочарованно отошли от нее.
– Какая приятная встреча, – продолжал игру Мейсон. – Ну что,как насчет перекусить чего-нибудь?
– Потрясающе! Я только что об этом подумала! Неплохо бызайти в ресторан!
– Через квартал здесь где-то есть вполне приличное кафе, –вспомнил он, – «Локарноз-грилл». Там подают бифштексы!
– Что бы я хотела сейчас, так это пару коктейлей и бифштекс.После чего я бы просто заново родилась!
– А прежнюю Деллу куда денешь? – рассмеялся Мейсон. –Продашь?
– Да вот подумываю. Какие будут предложения на этот счет?
– Два коктейля и бифштекс!
– По рукам.
Улыбаясь, девушка взяла его под руку, и они вместе зашагалипо улице.
– У меня до сих пор дрожь в коленях, – призналась она,немного успокоившись. – Прямо вся трясусь! Мне поскорее нужно выпить, но я ещеи порядком проголодалась.
– К трупам через какое-то время привыкаешь, – мрачноуспокоил ее Мейсон.
– Наверное. Но работать с человеком, которому не сидится наместе и который не ждет сложа руки развития событий, а сам бежит им навстречу,заставляет эти события крутиться быстрее… Человек этот определенно снедостатками…