Книга Фальшивомонетчики - Анатолий Вилинович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только что мне звонил мужчина и предупредил, чтобы я не встревала в дела той женщины, Карины. — И усмехнувшись, добавила: — Если хочу, мол, жить.
— Вот как? Если за свою репортерскую работу вы, очевидно, не раз уже слышали угрозы, то эта, смею уверить вас, угроза не пустая.
— Вы полагаете? — настороженно взглянула на него журналистка. — Но ведь я уже не думаю встречаться с этой Кариной? Тем более, что Барнет и слышать об этом деле не хочет.
— Не хочет, — задумчиво протянул Дон. — Мисс Делла не будете ли вы так любезны передать мне визитку Карины? И если будет что-либо интересное для прессы, я непременно поделюсь с вами.
— Вы хотите отправиться к ней сейчас, мистер Дон?
— А почему бы нет, мисс Стрит? Такова моя профессия, уважаемая мисс. Ведь мне пока еще никто не угрожал за мой интересе к этому делу.
— Хорошо, тогда едем вместе, — решительно сказала Делла.
Она включила мотор и тронула «рено» с места. Она откинулась на спинку сидения. Внезапно девушка почувствовала себя усталой и измотанной… Напрасно она вызвалась ехать с Доном к Карине. Её совсем не прельщала перспектива за её информацию подвергать свою жизнь опасности, но ей очень всё же хотелось узнать, что кроется за всем этим. Её репортерский профессиональный долг, интерес, смысл её работы в газете, не позволял ей так просто отойти от этого дела.
— У неё есть телефон? — вдруг спросил молчавший какое-то время Дон.
— Да, вот он, — достала из сумочки визитку девушка и подала детективу.
— Отлично, остановимся у таксофона, — посмотрел в карточку Гарри, запоминая номер и адрес Карины. Возвращая карточку он сказал: — Это семнадцатый район, набережная. — Я так и ориентируюсь, — кивнула Делла.
Вдруг Гарри, взглянув несколько раз в зеркало и назад, сказал:
— Ну вот, за нами «хвост», мисс.
— Вы уверены?
— Профессиональный опыт, уважаемая Делла. Сверните с главной улицы в ближайший квартал, — приказал он.
Девушка выполнила его распоряжение, а Гарри незаметно оглянулся. За ними свернула большая машина, она держалась на некотором расстоянии от них.
— Теперь обогните квартал, — сказал Дон, доставая из кобуры под мышкой пистолет.
— Надеюсь, дело обойдется без стрельбы, мистер? — сказала девушка. — Я недавно купила этот старенький «рено» и мне не хотелось бы, чтобы он пострадал.
— Я же вам говорил, что телефонный звонок не простая угроза, — сказал Дон. — Хотя у нас здесь и не Сицилия…
— Это меня не слишком успокаивает, — с горечью сказала девушка, заворачивая за угол.
Машина свернула вслед за ними.
— Наш совместный визит к Карине отменяется, мисс. Вы едете домой или возвращаетесь в редакцию, — строго приказал детектив. Вам ясно? И не вздумайте поехать по адресу одна. Я вам еще раз говорю, угроза не пустая. Вас могут убить. Даете слово, что послушаетесь моего совета, а теперь уже и приказа?
— Даю слово, мистер Дон, — кивнула девушка. — Тем более, что я устала и неважно себя чувствую.
— Отлично. У следующего поворота немного притормозите, чтобы я смог выскочить, — сказал он.
— Вы что? Хотите устроить с ними перестрелку? — взглянула на Дона девушка.
— На этот раз, нет, мисс. Итак, делайте то, что я прошу.
Маневр удался, и Дон оказался на тротуаре, когда преследовавшая их машина проехала мимо, завернув за угол. Он не смог узнать шофера, но заметил номер «кадиллака».
Гарри дон сел в такси, дал шоферу адрес и откинулся на спинку сидения. Время от времени он поглядывал назад, убеждаясь, что за ним слежки нет. Недоезжая до нужного места, он расплатился с шофером и вышел из автомобиля.
Когда такси уехало, он подошел к дому по адресу. Поднялся по невысоким ступенькам, отворил дверь и вошел. Рядом с лестницей, ведущей на верхние этажи, висел список жильцов. Он нашел на нем то, что было нужно: «Карина Рисленд». 4-й этаж, квартира 41». Гарри поднялся на четвертый этаж. На площадку выходило две двери. Одна была полуоткрыта. Он подошел к нужной двери и нажал кнопку звонка. Подождал, нажал вторично. Однако дверь никто не открывал. Дон уже собрался уходить, решив вернуться сюда вечером, как позади раздался женский голос:
— Вам нужна Карина?
Обернувшись, Гарри увидел привлекательную брюнетку, стоявшую на пороге соседней квартиры. Дверь была распахнута настежь, и он увидел часть довольно крикливо обставленной комнаты.
— Не хотите ли зайти, мистер? — спросила она, перехватив его взгляд.
От подобных предложений он отказывался крайне редко. И вот сейчас как раз и был такой случай, когда он решил отказаться.
— Нет времени, бэби, как нибудь в другой раз, детка.
Он улыбнулся, поправил шляпу и пошел вниз к выходу.
— Так вам нужна Карина или не нужна? — бросила сердито брюнетка вслед.
Гарри обернулся и утвердительно кивнул. Некоторое время они смотрели друга на друга. Затем Дон поднялся вновь на площадку и спросил:
— Так что же вы хотите сообщить мне о мисс Карине?
— Заходите, поговорим на интересующую вас тему, — призывно улыбнулась брюнетка.
Прежде чем пройти к ней, он бросил взгляд на табличку у ее двери: «Роза Фэрч».
— Выпьете? — спросила она подходя к бару.
— Виски без содовой.
Достав из бара бутылку виски, она разлила его по стаканам.
— Так что же вы хотите сообщить мне о мисс Карине? — уселся в кресло Дон.
— Смотря что вас интересует, дружок, — прошелестела хозяйка, усаживаясь в кресло напротив, сдвинув подол платья так, что ее гостью хорошо были видны ее округлые колени стройных ног.
— И все же? — обворожительно улыбнулся Гарри. — Где она, когда будет, можете сказать?
— Нет, не могу. Дело в том, что я не видела свою соседку уже дней десять. Все это время она не появлялась в своей квартире.
— Вы убеждены в этом?
— Абсолютно. Я всегда слышу, когда она дома, когда уходит и приходит. У меня душная квартира и я часто держу дверь приоткрытой. Кстати, кто вы такой? Вы не из полиции?
— Я ее друг, мы познакомились месяц тому назад.
— A-а, в том клубе, где она работает? Очень дорогой клуб. «Золотой якорь»… Да, но как это вам удалось с ней познакомиться, если она не из тех девиц клуба. Она ведь официантка…
— Удалось, — засмеялся Дон. — Обслуживала мой стол. Так где же все-таки она? Может быть, она куда-нибудь уехала?
— Не уверена. Обычно она меня предупреждает, если не приходит домой ночевать.
— Вы хотите сказать, что она иногда…
— Нет, она молодая женщина и может время от времени с кем-нибудь и развлечься, не так ли? С вами, например. Ведь вы познакомились же с ней, и не для того же, чтобы не полежать с ней в постели как с женщиной. Кстати, у меня сегодня абсолютно свежая постель, мистер, только что я получила ее из прачечной, так что… — поправила Роза платье на коленях, так что, ее ноги открылись еще больше.