Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс

382
0
Читать книгу Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 110
Перейти на страницу:

Он попробовал возражать.

– Здесь от тебя все равно мало толку, Гарион, а там тынужен. Я присмотрю за ней.

– У нее часто бывают такие приступы? – услышалГарион, выходя из спальни.

– Она сейчас очень взвинчена, – отвечалШелк. – Иногда обстоятельства берут над ней верх. Польгара знает, чтонужно делать.

Атеска повернулся к Гариону.

– Ваше величество, – сухо произнес он, – мнене нравится, что вы нападаете на моих солдат.

– Он стоял у меня на пути, – ответилГарион. – И мне кажется, я не слишком сильно его ударил.

– Здесь важен принцип, ваше величество.

– Правильно, – согласился Гарион. – Принеситеему мои извинения, но посоветуйте все же впредь со мной не связываться –особенно когда дело касается моей жены. Не в моих правилах драться, но еслинужно, я нарушаю правила.

Атеска сурово смотрел на Гариона, но, натолкнувшись на такуюже непреклонность, отвел глаза. Какое-то время они молча взирали друг на друга.

– При всем уважении к вам, ваше величество... –произнес наконец Атеска, – впредь не злоупотребляйте моим гостеприимством.

– Если только потребуют обстоятельства,генерал... – не отступил Гарион.

– Я распоряжусь, чтобы мои люди приготовили носилки длявашей жены, – продолжал Атеска, – завтра давайте отправимся в путьпораньше. Если королева больна, ее нужно как можно быстрее доставить вРэк-Хаггу.

– Благодарю вас, генерал.

Атеска холодно поклонился, повернулся и вышел.

– Вы не находите, что это было чуточкурезковато? – пробормотал Сади. – Ведь мы сейчас все-таки во властиАтески.

Гарион хмыкнул.

– Мне не нравился его тон. – Он взглянул наБельгарата, лицо которого выражало неодобрение, и спросил: – Ну и что?

– Я ничего не говорил.

– В этом нет необходимости. Я и так все время слышутвои мысли.

– Прекрасно. Тогда мне не нужно произносить их вслух!

Новый день встретил их сырым и холодным рассветом, но снегпрекратился. Гарион выглядел обеспокоенным, ведя коня рядом с носилкамиСенедры. Дорога, по которой они двигались, вела на северо-запад, мимо выжженныхдеревень и разрушенных городов. Развалины покрывал толстый слой выпавшегонакануне снега. Всюду мрачно высились кресты с распятыми людьми.

День уже клонился к вечеру, когда они, взобравшись навершину холма, увидели свинцово-серую гладь озера, простиравшегося далеко насевер и восток; на берегу его расположился большой, обнесенный стеной город.

– Рэк-Хагга, – произнес Атеска с явным облегчением.

По склону холма они спустились к городу. Свежий ветер,дующий с озера, развевал их плащи, играл гривами лошадей.

– Господа, – бросил Атеска через плечо следовавшимза ним воинам, – давайте построимся и попытаемся выглядеть как настоящиесолдаты.

Одетые в красные плащи маллорейцы подровняли коней в двешеренги и выпрямились в седлах.

Стены Рэк-Хагги во многих местах были пробиты и проломлены,зубцы – снесены и раздроблены стальными наконечниками градом пронесшихся надними стрел. Обломки тяжелых ворот, разбитых во время последней атаки на город,свешивались с проржавевших железных петель.

Когда Атеска подошел к воротам, стражники проворноподтянулись и отдали ему честь. Разрушения за стенами города свидетельствовалио том, какое жестокое сражение произошло здесь, прежде чем Рэк-Хагга пала.Многие дома стояли без крыш, глядя на улицы пустыми глазницами почерневших отсажи окон, заваленные булыжником. Отряд мургов, побрякивая тащившимися за нимицепями, угрюмо расчищал утопающие в раскисшем снегу здания улиц от обломков, заними бдительно наблюдали маллорейские солдаты.

– Знаете, – сказал Шелк, – в первый раз вижу,как мурги работают. Я вообще не думал, что они умеют это делать.

Штаб маллорейской армии в Хтол-Мургосе располагался в оченьвнушительном здании из желтого кирпича, расположенном в центре города. Оностояло на широкой площади, по обеим сторонам ведущей к парадному входумраморной лестницы выстроились шеренги одетых в красные плащи маллорейскихсолдат.

– Бывшая резиденция военного коменданта мургов вХагге, – заметил Сади, когда они приблизились к дому.

– Значит, ты бывал здесь и раньше? – спросил Шелк.

– В молодости, – ответил Сади. – Рэк-Хаггаиздавна была центром работорговли.

Атеска спрыгнул с коня и повернулся к одному из офицеров.

– Капитан, – сказал он, – пусть ваши людипринесут носилки королевы. Прикажите, чтобы они были очень осторожны.

Пока люди капитана отстегивали носилки от седел двух коней,остальные воины спешились и последовали за генералом Атеской по мраморнойлестнице.

Сразу за широкими дверьми резиденции находился полированныйстол, за которым восседал надменного вида человек с раскосыми глазами, одетый вдорогую военную форму, разумеется алого цвета. Вдоль задней стены располагалсяряд стульев, на которых со скучающим видом развалились чиновники.

– Цель вашего посещения? – отрывисто спросилсидящий за столом офицер.

Атеска в молчании уставился на офицера, внешне оставаясьспокойным.

– Я сказал, назовите цель вашего посещения.

– Что, полковник, разве изменились правила? –спросил Атеска обманчиво мягким голосом. – Мы больше не встаем вприсутствии старшего по званию?

– Я слишком занят, чтобы вскакивать из-за каждогопровинциального мельсенского выскочки, – заявил полковник.

– Капитан, – ровным тоном обратился Атеска к своемуофицеру, – если за время двух ударов сердца полковник не окажется наногах, не будете ли вы так любезны отрубить ему голову?

– Так точно, – ответил капитан, обнажая меч какраз в тот момент, когда потрясенный полковник поднялся из-за стола.

– Вот так гораздо лучше, – сказал емуАтеска. – Теперь давайте начнем сначала. Вы случайно не разучилисьотдавать честь?

Побледневший полковник отдал честь.

– Превосходно. Из вас еще может получиться солдат.Теперь вот что: одна из тех, кого я сопровождаю – высокопоставленнаядама, – во время путешествия заболела. Я хочу, чтобы для нее немедленноприготовили удобную теплую комнату.

1 ... 5 6 7 ... 110
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс"