Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » На чужом празднике - Холли Престон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На чужом празднике - Холли Престон

257
0
Читать книгу На чужом празднике - Холли Престон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 32
Перейти на страницу:

Морган пожал плечами.

— Некоторые расслабляются, увлекаясь йогой или рыбалкой. Я предпочитаю строить железную дорогу.

— Давайте посмотрим дом сзади, — предложила Санта. — У этого дома типичная колониальная планировка: на первом этаже располагаются гостиная и столовая, кухня и общая комната занимают заднюю часть дома с выходом в сад, а на втором этаже — спальни для гостей и для хозяев.

Что ж, следует отдать должное ее настойчивости. От нечего делать он пошел за ней.

Широкая терраса, идущая вдоль всей задней стены дома, позволила им беспрепятственно заглянуть в пустые комнаты. Клаус помог ей подняться по ступенькам, наслаждаясь не только видом на задний дворик, но и…

— О, это как раз то, что нужно! — радостно воскликнула Санта при виде кухни и общей комнаты. — Смотрите, там есть и встроенная посудомойка, и белые кухонные шкафы со стеклянными дверцами. Если вы проснетесь в плохом настроении, вам всегда легко будет найти кофе.

Клаус и сам прекрасно знал, что такое реклама товара. Но, заглянув в окно, был вынужден признать, что издалека дом вполне отвечал всем его требованиям.

— Допустим, выглядит пристойно. А как насчет верхнего этажа? Мне понадобится комната под офис, где я мог бы работать и тому подобное. — Он взглянул на окна второго этажа, расположенные футах в десяти над головой, и перевел взгляд на девушку. — Я, пожалуй, мог бы посадить вас к себе на плечи, а вы описали бы мне…

Санта посмотрела на свою узкую юбку и подняла глаза на него.

— Не получится. Придется вам использовать все свое воображение.

В ответ она получила широкую и похотливую улыбку прожженного холостяка. Санта понимала, что все началось отвратительно, и клиент считает ее абсолютно некомпетентной. Но она-то знала, что он ошибается: все ее продажи заканчивались успешно. Она продаст и этот дом, получит комиссионные и будет счастлива. Брокер была уверена в себе так же, как и клиент.

Но, увы, на этот раз уловка не удалась. Ей с трудом верилось в это, потому что очень часто такое срабатывало. Неудачи случались лишь тогда, когда она сталкивалась с такими же занудными клиентами, как этот, высокий и широкоплечий. Его изысканные манеры действовали гипнотически: Санни неоправданно нервничала, теряла самообладание, как будто была не на деловой встрече, а на первом любовном свидании.

Санта отдавала себе отчет в том, что попытки попасть в дом были вызваны отнюдь не профессиональными обязанностями, а, скорее, желанием понравиться ему. Зачем? Она даже не была уверена в том, что он нравится ей самой.

Одно лишь было очевидно: еще никто не играл с ним по неписаным правилам. Даже слово «играть», казалось, было чуждым ему. Этот тип был человеком дела и целиком состоял из принципов.

Именно таким он выглядел, сидя в кресле напротив в ее кабинете, куда они вернулись после неудачной поездки. Санта хотела просмотреть описания и других домов, которые могли подойти клиенту в случае, если дом, который они осматривали, не понравится ему.

— Мне послышалось, вы сказали «проклятье», — сказал он.

— В вашем доме нет кабинета, — пояснила она, оторвавшись от бумаг. — Но можно использовать одну из гостевых спален — их четыре.

Санта тяжело вздохнула, мечтая оказаться сейчас у себя дома и наряжать елку к Рождеству. Вместо этого, польстившись на большие комиссионные, она полностью погрузилась в поиски дома для клиента, поставив под угрозу выполнение собственных предпраздничных планов.

Клиент нахмурился. Потерян еще один день, подумал он. А где-то ходят девушки в мини-бикини, шумит прибой, шуршит песок под босыми ногами…

— Не расстраивайтесь, — сказала Санта мягко. — Почему бы нам не перекусить?

— Действительно, — согласился Клаус. — Потом мы можем отправиться на поиски ключа и провести остаток дня за осмотром других домов.

— Мы перекусим у Коммонов. Мэри — моя крестница. А ее мать, Дороти, моя лучшая приютская подруга, — сказала Санни, выключая ксерокс. На завтрак она съела только маленький кексик, утащенный под заговорщицкое подмигивание Мэри. — Но сначала я должна быстро позвонить Дороти, чтобы убедиться, что она дома. Потом она уедет с Мэри в танцевальную школу.

Вскоре они приехали к дому Коммонов. Когда Санта позвонила в дверь, раздалось шлепанье детских ножек и жизнерадостные возгласы. Она молила Бога о том, чтобы девочка не брякнула что-нибудь непристойное, потому что вовсе не была уверена в строгости правил, по которым Дороти воспитывала дочь.

Дверь открылась, и Мэри радостно бросилась на шею Санте.

— Можно мне ночевать у тебя, тетя Санни? Можно мне, ой… Это кто? Твой новый любовник?

— Извините ее, — сказала подоспевшая Дороти гостю и смутившейся подруге. — Мэри ведет себя так раскованно из-за каникул. Боюсь, она во всем подражает крестной. Слезай вниз, дорогая, ты уже истоптала сапоги и испортишь костюм любимой крестной.

Девочка потянулась к Клаусу в надежде, что он возьмет ее на руки. Но гость отступил назад.

— Пойдем, солнышко, — произнесла Санта, опуская девочку на землю и беря ее за руку. — Пойдем, поищем мои ключи и записную книжку, которую ты вчера взяла у меня. Ты не помнишь, куда ты их сунула?

— Дороти Коммон, — представилась Дороти, протягивая руку Клаусу. — Не сердитесь на Мэри. Она немного избалованная.

— Я заметил. Но это хорошо, что есть кому ее баловать. В детстве очень нужны родительская любовь и ласка.

— Давайте пройдем на кухню. Я слышу, как в дверь скребется собака.

Морган последовал за ней, оглядываясь по сторонам и гадая, что еще может произойти в этом перевернутом вверх дном доме. Они прошли мимо стола, заставленного красочными фирменными коробками.

— Я пекла кексы, — сказала Дороти и пояснила: — С тех пор как я удочерила Мэри, я открыла мини-кондитерскую на дому, а в этом году особенно много заказов на кексы на Рождество. Слава богу, что есть еще люди, у которых нет времени заниматься этим нелегким делом.

Уютная кухня вполне соответствовала гостеприимной хозяйке. Дубовые со стеклянными дверцами шкафы были также заставлены праздничными упаковками, а наверху на полках сушилась разнообразная кухонная утварь.

Дороти открыла дверь, и Клаус сел за круглый стол у окна. Тотчас к нему на колени прыгнула такса и, упершись лапами ему в грудь, попыталась лизнуть в лицо.

— Изи, вниз! — скомандовала Дороти.

У собаки было явно что-то со слухом. Она продолжала делать свое дело.

— Вы ведь не боитесь собак, и у вас нет на них аллергии?

Хозяйка сняла Изи с колен гостя и отвлекла ее кусочком кекса.

— Не боюсь. Просто у меня никогда не было ни собак, ни других домашних животных.

— Жаль. Наверное, вам по долгу службы приходилось много ездить.

Интересно. Значит, подружки уже говорили о нем и его работе.

1 ... 5 6 7 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "На чужом празднике - Холли Престон"