Книга Можно помереть со смеху - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но разве вы это видели?
— Я этого не видела, но я это слышала.
— Значит, вы не видели миссис Велс на следующее утро?
— Не видела.
— А мистера Велса?
— Около одиннадцати часов утра он вышел из дому, и я увиделаего. Он пошел в гараж и оставался там некоторое время. Затем он вернулся в доми долго не выходил.
— А вы что делали?
— Ну, ничего особенного. Я только… Ну, я пошла к немуодолжить немного сахара. Я увидела, что у меня в доме нет сахара, пошла ипостучала в кухонную дверь, ну, вы знаете, как всегда ходят к соседям. Чистопо-соседски, вы же понимаете.
— И что было дальше?
— Мистер Велс подошел к кухонной двери. Я спросила его, могули я поговорить с миссис Велс. Он сообщил мне, что она еще не вставала, потомучто у нее болит голова. И спросил, зачем она мне нужна. Я ответила, что хочуодолжить у нее чашку сахара. Тогда он пошел и принес мне чашку сахара.
— Больше вы не наведывались к нему за сахаром?
— Нет, за сахаром больше не наведывалась, но позже я вернулаему чашку с сахаром. Я наполнила ее до краев, взяла… и…
— И что было дальше? — перебил я ее.
— Дальше я снова пошла к кухонной двери.
— И опять спросили про миссис Велс?
— Спросила.
— И вы увидели ее?
— Я сказала вам, что после той ночи ее в глаза никто невидел. Живую.
— Что он сказал на этот раз?
— Он сказал, что миссис Велс на автобусе уехала в город. А япрекрасно знаю, что она никуда не уезжала, потому что все время следила за ихдомом. Я знаю, что она не выходила.
— Вы рассказывали кому-нибудь об этом, миссис Рейли?
— Сюда приезжал джентльмен, который назвался Корнингом,крупный тип с обветренным лицом. Он пришел вчера днем и сказал, что хочетполучить от меня информацию о соседях. Я начала говорить с ним, но разговор былкоротким, потому что Уэндл не раз предупреждал меня, чтобы я не болтала спосторонними.
— Но вы успели рассказать ему все, что рассказали мне?
— Ну, я ответила на его вопросы. Конечно, я не собираюсьвысовываться со своими подозрениями, но я также не собираюсь быть невежливой ине отвечать человеку на его вопросы.
Я сказал:
— Я хочу сделать вам комплимент — вы очень наблюдательны.Позвольте сказать вам, что вы могли бы стать первоклассным сыщиком.
— В самом деле? — спросила она, просияв. — Вот этодействительно комплимент. Я бы хотела, чтобы его слышал мой муж. Держу пари,что у вас есть огромный опыт в детективном деле, — завистливо сказала она. —Сидя взаперти в своем доме, очень трудно следить за тем, что происходит пососедству.
— Я очень вам сочувствую, — сказал я и пожал ей руку.Вернувшись к дому Друрри Велса, я позвонил в парадную дверь и тут же услышал:
— Кто это?
— Лэм, — ответил я через закрытую дверь.
— Что надо?
— Фотографию вашей жены. Есть она у вас?
— Нет.
— Ни единой?
— Ни единой.
Я подергал дверь. Она была заперта. Я отошел от двери иотправился в обход вокруг дома. Заглянул в гараж. Машина была сильно потрепана.Я записывал ее номер, когда за моей спиной неожиданно возникла тень. Яоглянулся. В дверях стоял Велс.
— Мне не нравится, когда чужие парни крутятся возле моегодома, — сказал он.
— Вы будете возражать, если я захочу осмотреть вашавтомобиль? — спросил я.
— Буду.
— И будете возражать, если я захочу осмотреть гараж?
— Да.
— Так, — сказал я, положил в карман записную книжку иулыбнулся ему. — И вы, скорее всего, будете возражать, если я захочу еще побытьна ранчо?
— Разумеется, буду. Я вышел из гаража.
— Вам незачем больше сюда являться, — пригрозил он мне. — Иможете сказать этой старой сплетнице в соседнем доме, что, если она незаткнется, я обращусь к адвокату.
— Это обойдется вам недешево, — сказал я ему. — Вы можетепопросить полицию, чтобы они поговорили с ней.
— Идите к черту! — отрезал он и выпроводил меня за ограду.
Он смотрел мне вслед, когда я направлялся к соседям с другойстороны. Я позвонил к этим соседям и поговорил с толстухой, которая сказала,что она ничего не видела и не слышала и вообще никогда не ходила к своим новымсоседям. Так я от нее ничего и не добился. Велс стал у своей ограды и следил замной до тех пор, пока я не уехал.
День я провел в беготне. Изучил расписание движенияавтобусов по интересующему меня маршруту, узнал фамилии водителей автобусов,нашел и расспросил их о молодой женщине лет двадцати трех — двадцати шести, срыжими волосами, голубыми глазами, ростом примерно сто пятьдесят — стошестьдесят сантиметров, весом сто десять — сто двадцать фунтов, с чемоданом вруках, которая ехала последним ночным автобусом в пятницу или первым утреннимавтобусом в субботу.
Я знал, что чемодан был весомой уликой, которую я долженнайти. Расспросы не дали ни одной зацепки.
Тогда я начал знакомиться с архивными документами, но мне неудалось найти свидетельства о браке между Ивонной и Друрри Велсом, затопосчастливилось найти другой документ: восемь лет назад был заключен брак междуДрурри Велсом и Эстел Амблер.
Я позвонил в агентство и попросил соединить меня с БертойКул.
— Это Дональд, Берта, — сказал я, когда она взяла трубку.
— Привет, неудачник! Что еще случилось?
— Разговаривал с миссис Рейли, — сказал я. — Она считает,что Ивонна Велс была убита в прошлую пятницу. Поговорил и с другими соседями,но они ничего не знают, кроме того, они вообще не хотят, чтобы их впутывали вэто дело. Я проверил маршруты автобусов, чтобы установить путь, которым онаушла из дому со своим чемоданом. Пустой номер. Я проверил архивы, документа обих браке нет.
— Боже мой! — воскликнула она. — Какой же ты молодчага! Иэто ты называешь работой профессионала?
— Это результат работы профессионала как раз на стопятьдесят долларов. Мы должны иметь навар с любой работы. Или вы хотите, чтобыя делал работу, которая стоит пятьсот долларов, за сто пятьдесят?
— Даже за сто пятьдесят долларов не очень-то щедрыйрезультат, — сказала она.