Книга Можно помереть со смеху - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Частный.
— А что это значит?
— Я из частного сыскного агентства.
— Вы не из полиции?
Я отрицательно покачал головой.
— Вы хотите сказать, что после всего, что здесь произошло,полиция сюда еще не приезжала?
— Еще не приезжала.
— Откуда вы об этом знаете? — воскликнула она. Я промолчал.
— Вообще-то я могу и вам рассказать то, что знаю. В концеконцов, тут нет никакого секрета… Это было тринадцатого числа, в пятницувечером. Мой муж крепко спит. А я нет. Меня беспокоит малейший шум. А яуслышала совсем не слабый шум в соседнем доме. Похоже было, что там началасьссора. Это было около полуночи. Я говорила вам, что предпочитаю не совать нос вчужие дела, но, в конце концов, есть предел приличий и для соседей. Я встала спостели, чтобы посмотреть, в чем дело. Я представила себе, что в дом влезлиграбители и мучают бедную женщину, требуя сказать, где хранятся деньги. Насамом деле это была семейная сора. Друрри Велс ругал свою жену самыми страшнымисловами. Вдруг она закричала. Это был ужасный, пронзительный крик. Я такого ещеникогда не слышала, клянусь вам, мистер Лэм. Теперь мой муж уверяет, что всеэто мне померещилось, он говорит, что я просто сумасшедшая. Но я-то знаю, что яслышала и чего не слышала. Это был женский крик, звук удара, будто упало что-тотяжелое.
— Что вы предприняли? — спросил я.
— Я раздвинула шторы и посмотрела в окно. В соседнем домегорел свет, но окна были занавешены, и я не могла увидеть, что происходиловнутри. А знаете, что там случилось, мистер Лэм? Сейчас я вам расскажу. Ведь наэтом шум не прекратился. Начался такой грохот — видно, они дрались каксумасшедшие. Мужчина все ругал женщину. Потом женщина закричала. И наступилатишина. После этого не говорите мне, пожалуйста, что этот мужчина ненокаутировал ее. Уж я это знаю. Я полагаю, что он ударил ее не кулаком, апалкой, и убил. Вот в чем я уверена, мистер Лэм, он убил ее!
— Почему вы уверены, что дело происходило именно так?
— Я вам уже сказала почему. Я знаю, что было именно так. Язнаю это так же твердо, как то, что в данную минуту я здесь. Теперь я вамскажу, почему я уверена в этом, мистер Лэм. Я сходила за халатом и сноварасположилась у окна, чтобы выяснить, что произойдет дальше. И вы знаете, что яувидела, мистер Лэм?
— Что же вы увидели?
— Я увидела, что мужчина вышел из задней двери своего дома,пошел к гаражу, и вы знаете, что он нес на себе?
— Что он нес?
— Он нес на плече огромный сверток. Что-то очень большоебыло завернуто в ковер, или во что-то похожее на ковер, или в одеяло. Что-тотемное. Вы знаете, что было внутри, мистер Лэм?
— Что это было, по вашему предположению?
— Я не предполагаю, что там было. Я знаю это. Он нес теложенщины.
— Вы видели тело?
— Конечно нет. Бедное создание было завернуто в одеяло, илив ковер, или еще во что-то. Я не могла видеть ее, но я видела его. Сверток наего плече выглядел так, что было очевидно: внутри находится тело. Тяжелыйсверток на его плече колыхался так, как колышется еще теплое тело. Нет, неколыхался, а покачивался. Он вошел в гараж, и я увидела, что в гараже загорелсясвет. Потом я услышала, как гулко открылась крышка багажника. Вы знаете этотособый тихий звук, когда вы открываете крышку багажника автомобиля?
— Вы можете описать эту женщину? — спросил я.
— Она была небольшого роста и хорошенькая. Примерно двадцатишести лет, а может быть, и моложе. Я не могу понять, что такая женщина могланайти в Друрри Белее. Я не думаю, что ее вес превышал сто десять фунтов, а ростпять футов два дюйма.
— Какого цвета были ее глаза?
— Голубые. У нее были рыжие волосы. Она несомненно выгляделаочень привлекательно, особенно когда надевала шорты.
Я сказал:
— Полагаю, вы вернулись в постель после того, как он…
— Пойти в постель? Ни за что! Я сидела у окна и наблюдала, ивы знаете, что произошло дальше, мистер Лэм?
— Что произошло?
— Этот мужчина вышел из гаража и вскоре вернулся с лопатой икиркой.
— Было так светло, что вы увидели кирку и лопату?
— Ну, я не могу дать клятву, что видела эти инструменты, ноя слышала, как кирка ударилась о лопату. Знаете этот звук — металлом пометаллу.
— Продолжайте, — сказал я.
— Он выключил свет в доме, погрузил в машину кирку и лопату,включил свет в гараже, затем вывел машину на дорожку, которая проходит задомом, и я больше не могла его видеть. Бог знает, что он там делал, но прошлонесколько минут до того, как он выехал на улицу и куда-то укатил.
— Факт серьезный, — сказал я. — А вы сообщили в полицию?
— Сообщить в полицию! — воскликнула она. — Полагаю, что ядала вам достаточно полное представление об Уэндле Чарльзе Рейли. Мнедостаточно того, что я сообщила мужу. В ту же минуту, как я сказала ему обэтом, он чуть не открутил мне голову. Каждый может подумать, что нехорошообвинять соседа в убийстве. Муж сказал мне: «Если бы ты оставалась ночью впостели, вместо того чтобы в халате подглядывать за чужой ссорой, у меня былабы более счастливая жизнь».
— Когда Велс вернулся?
— Он вернулся через два часа сорок пять минут. Теперь,мистер Лэм, давайте представим себе, что произошло за это время. Он, должнобыть, уехал на один из пляжей…
— Почему именно на пляж? — спросил я.
— Потому что, — сказала она, — это единственное место, гдеможно спрятать труп и вернуться через два часа сорок пять минут. Даже если ехалон очень быстро, у него не было времени на то, чтобы вырыть глубокую могилу. Авот в мокром песке мужчина вполне может за сорок пять минут вырыть подходящуюмогилу.
— Вы видели, как он приехал домой? — спросил я.
— Да.
— Он выносил что-нибудь из машины?
— Нет. Он отвел машину в гараж и потом пошел в дом. Явидела, что на кухне некоторое время горел свет, и я полагаю, что он тамприготовил себе кофе. Возможно, он тяпнул и кое-что покрепче. Если вы спроситеменя, что я о нем думаю, я скажу, что это тот тип мужчины, который, закопавтруп женщины, возвращается домой и спокойно пьет кофе, заливает за воротник иотправляется спать, наплевав на весь мир.
— И больше вы никогда не видели миссис Велс?
— Последний раз в ее жизни кое-кто ее видел, а кое-ктослышал, как она закричала, получив смертельный удар.