Книга Собака, которая спасла мир - Росс Уэлфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бедный Мэшик вертится от боли, скуля и крутя головой в попытке увидеть место укуса и полизать его, но не может дотянуться. Мне хочется утешить его, но у меня есть другие дела.
– Где оно, где оно? – кричу я, пока Джессика открывает дверь огромного холодильника, и по полу расползается облако ледяного пара. Несколько секунд спустя она передаёт Другой Мне какой-то ящик, и та распахивает его и протягивает мне крошечную стеклянную бутылочку.
– Ты проделала долгий путь ради этого, – говорит она.
Вокруг нас собрались другие работники лаборатории, привлечённые шумом и переполохом. Пожилой мужчина с седыми волосами говорит:
– Что, ради всего святого, тут творится, Джессика? Скажи, ради Бога, что ты такое делаешь?
– Не сейчас, Артур, – говорит она с таким нажимом, что мужчина замолкает и просто наблюдает.
Бутылочка. Она крошечная, но я должна проглотить её целиком. Не её содержимое: всю ампулу.
Я пытаюсь.
Я кладу её в рот и пытаюсь проглотить.
И не могу.
Это маленький цилиндрик сантиметра два в длину, и я испытываю рвотный позыв всякий раз, когда пробую. Я всхлипываю от отчаяния – время на исходе.
Из коридора доносятся крики, а потом начинает оглушающе орать сигнализация. Коридор кишит пробравшимися через окна гигантскими скорпионами, потом с громким «вумпф» взрывается дымовая бомба, а следом раздаются выстрелы – солдаты пытаются одолеть скорпионье нашествие.
Услышав стрельбу, люди в лаборатории кричат и падают на пол, а я отчаянно пытаюсь проглотить бутылочку. Она доходит до горла, но потом включается рвотный рефлекс, ампула царапает мне рот, и я отчаянно всхлипываю.
Всё кончено.
У меня не получилось.
Сколько же людей теперь погибнет.
– Что происходит? – спрашивает Другая Я, её голос делается пронзительным от страха.
– Не получается, – в отчаянии говорю я. – Тот укус скорпиона пробил брешь между РЖ и ВР. Значит, то, что находится внутри меня, может пройти сквозь стену. – Я тяжело дышу и объясняюсь так себе.
– Какую стену? – вопит Другая Я и оглядывается, будто ища эту самую стену.
– Ты не помнишь? Виртуальную стену между тобой и мной! Между этим моментом и прошлым годом! – ору я. – Но оно должно быть внутри меня. Я не могу просто, знаешь, унести это с собой.
– Ну так… проглоти это! Попытайся ещё раз!
– Я не могу. Ампула слишком большая.
В кармане у меня звякает телефон.
Времени нет.
Я тяжело падаю на пол, ожидая темноты Купола.
Мистер Мэш ковыляет ко мне и моему двойнику, вывалив длинный язык из пасти.
Я жду.
Потом Другая Я внезапно хватает мистера Мэша за ошейник и вскакивает на ноги.
– Его тоже ужалили! – кричит она. – Бисквит! Бисквит Джексона! – Она лезет в сумку на ремне и вытаскивает оттуда смятый бумажный пакет.
– Мэшик! Мистер Мэш! Гляди, что у меня для тебя есть! – говорит она и, не спрашивая, выхватывает стеклянную ампулу из моей ладони, запихивает её в липкий кусок торта и подносит к морде мистера Мэша.
Он обнюхивает торт, а потом проглатывает целиком, не жуя.
Я слышу:
– Удачи! – поднимаю взгляд и вижу, как Другая Я и Джессика крепко обнимаются, ожидая, когда я пропаду.
– Джорджи! Джорджи! Быстрее!
Я вцепляюсь в мистера Мэша, и всё чернеет, а потом сквозь туман в голове и жуткую боль слышу чей-то крик. Меня тошнит, я бьюсь в конвульсиях и скребу пальцами по шлему.
Этот голос мне знаком.
– Джорджи! Джорджи! Ты в порядке?
Это Рамзи.
Надо мной загораются точечные светильники Купола.
Он стоит на краю круглого пола, и я ползу к нему – по шее течёт пот, в горле привкус рвоты. Откуда-то доносится ритмичный грохот, и я слышу крик, усиленный громкоговорителем:
– Откройте, немедленно откройте!
– Полиция внизу двери тараном выбивает, – говорит Рамзи. – Ты его принесла?
Я не могу говорить, но указываю на мистера Мэша, которого тоже тошнит. Из бедра в том месте, где его ужалил скорпион, течёт кровь, и я полутолкаю, полутащу его в зал управления, где мы оба обрушиваемся на пол. Прошло всего десять минут, но по ощущениям – гораздо больше. В уголке зала управления сидит Сасс, по-прежнему в пляжном халате, по-прежнему поражённо таращась на нас.
– Ты нормально? – спрашивает она, но я слишком вымотана, чтобы ответить.
Доктор Преториус сидит в рабочем кресле, неглубоко дыша. Её тёмная кожа приобрела серовато-коричневый оттенок, а глаза за толстыми линзами очков превратились в щёлки.
– Скажи мне… скажи мне, что ты его принесла, ребёнок. Скажи мне, что это всё того стоило – пожалуйста!
Мы слышим, как внизу выбивают дверь.
Я перевожу взгляд на мистера Мэша – он вытягивает шею и выташнивает стеклянную ампулу. Я хватаю её и приподнимаю, потратив на это, кажется, все свои силы, и осунувшееся лицо пожилой леди озаряет улыбка.
Это настоящая улыбка – я впервые в жизни вижу, как она улыбается; в уголках бледных глаз у неё собираются мелкие морщинки. Она кивает.
– Молодец, ребёнок. – Она закрывает глаза и роняет голову на грудь.
– Нет! – кричу я. – Не умирайте!
Она снова открывает глаза.
– Не неси чепухи. Я не собираюсь тут помирать. Работа ещё не закончена, ребёнок.
На мониторе компьютера ещё идёт программа новостей: на улице перед Куполом царит хаос, воют сирены, сверкают синие полицейские мигалки. Тётушка Нуш сидит в кабине грузовика лицом к металлическим дверям погрузочной площадки, а репортёр говорит:
– …драматическая сцена разворачивается в Уитли-Бэй: тётя одного из детей собирается выломать двери Испанского Города…
– Нет, тётушка Нуш! – кричит Рамзи на экран, но уже поздно. Его тётя заводит мотор.
– Дети, вы ещё сможете меня спустить? – спрашивает доктор Преториус. – Потому что времени у нас в обрез. Оденьте на меня пляжный халат!
Сасс быстро сбрасывает халат и помогает доктору Преториус его надеть.
– Окей – теперь носки. Живо! А, плевать. Какая разница? Надо сматываться.
Я едва могу подняться на ноги сама, не говоря уже о том, чтобы тащить кого-то ещё, но Рамзи и Сасс как-то умудряются спустить доктора Преториус по металлической лестнице на погрузочную площадку как раз к тому моменту, когда раздаётся первый оглушительный треск.