Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Шепчи мне о любви - Ширли Басби 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шепчи мне о любви - Ширли Басби

219
0
Читать книгу Шепчи мне о любви - Ширли Басби полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 87
Перейти на страницу:

А Стивен, подумала она с дрожью, Стивен убил бы ее, если бы догадался, что Эстер умерла не своей смертью. Он обожал эту мяукающую маленькую суку, и Лусинда не сомневалась, что, если бы Эстер была жива, Стивен не теряя времени женился бы на вдове своего брата. Развелся бы он, поручил бы одноглазому избавить его от жены, которую презирал, — Лусинда не могла сказать, но вот уже двадцать лет она поздравляла себя с тем, что Эстер в могиле, а она — графиня Сен-Одри и ее ребенок, а не отродье Эстер унаследует Сен-Одри-Холл и прилегающие к нему обширные земли.

А теперь… Вся ее жизнь могла разрушиться как карточный домик. И все из-за этой одноглазой падали. С лихорадочно блестящими глазами, полными ненависти, Лусинда воскликнула:

— Вы не сможете этого доказать! Всем известно, что Эстер умерла от послеродового кровотечения.

— Вероятно. Но именно яд из твоих рук сделал ее такой слабой. Еще чудо, что ребенок выжил…

— Подонок! — прорычала Лусинда. — Ты солгал нам, сказав, что обо всем позаботишься. Подлый обманщик! Мразь!

Она была в истерике. Одноглазый сжал ее, как клещами. Без труда подавив яростное сопротивление женщины, он бросил ей грубо:

— А ты откуда знаешь, что девчонка жива? Лусинда, безвольная, раздавленная, пробормотала угрюмо:

— Я видела ее однажды в Лондоне. Она — последняя любовница Манчестера…

Ее слова ввергли одноглазого в шок. Он хотел только уязвить Лусинду упоминанием о ребенке, он не сказал прямо, что Моргана жива, но оказалось, что Девлины опередили его: они не только знали, как и пол-Лондона, о новой любовнице Манчестера, они знали, что ею стала Моргана! И если они знали это, сколько других могли видеть ее и обо всем догадаться? Ее сходство со Стивеном не оставляло сомнений, что девчонка — его отродье. Но потом наверняка вспомнили бы, что Стивен странствовал в это время, его два года не было в Англии. Затем сплетники назвали бы ее отцом Эндрю. Было бы много пустых и злобных разговоров по поводу будущего предполагаемой незаконной дочери умершего графа… до тех пор пока какой-нибудь старый кот не понял бы, что Моргане столько же лет, сколько было бы родной дочери и наследнице Эндрю, останься она в живых! Одноглазый подавил проклятие. Каким дураком он был, назвав Джейн точную дату рождения Морганы! Он-то хотел, чтобы Моргана стала его женой до того, как свет будет потрясен известием о воскрешении из небытия дочери и наследницы «лихого графа»! Это ему как мужу Морганы следовало раскрыть тайну!

Внезапно, потеряв всякий интерес к Лусинде, одноглазый резко освободил ее и встал. Ему надо обдумать новый поворот событий, но сначала…

Он взглянул на женщину, сжавшуюся в комок на смятых простынях. Он должен заставить ее молчать — не потому, что она поднимет тревогу, но она может выследить, куда он пойдет. Одноглазый нежно промурлыкал:

— Боюсь, моя дорогая, я должен поступить с тобой не самым джентльменским образом.

Графиня Сен-Одри повернулась к нему — взглянуть, какую новую пытку он измыслил для нее. Человек в черном улыбнулся ей, а затем нанес жестокий, хорошо рассчитанный удар в подбородок. Тьма окутала лежавшую ничком женщину…

Глава 19

Ройс проснулся в понедельник с удивительно легким сердцем. Взглянув на часы, он торопливо занялся своим утренним туалетом. Тщательно одевшись и выпив две чашки превосходного кофе, поданного ему угрюмым лакеем Джорджа, он отправился на поиски своего кузена.

Джордж, вернувшись домой под утро — раньше возвращаться было бы дурным тоном, — вовсе не обрадовался своему американскому родственнику, когда тот вломился в его комнату, прервав сладчайший утренний сон, и осведомился… о епископах! Глядя на своего пышущего здоровьем кузена кислым взглядом, Джордж приподнялся и, опершись на несколько огромных пуховых подушек, заметил ворчливо, что это крайне аморально — подниматься вместе с солнцем и будить остальных!

Прекрасно зная, что Джордж никогда не бывает в форме раньше двух часов пополудни, Ройс весело рассмеялся и, вручив ему чашку с дымящимся кофе, воскликнул:

— Ну, довольно ворчать! Полдень уже миновал, просыпайся, соня!

Джордж маленькими глоточками пил кофе, поглядывая на кузена с крайним недоброжелательством:

— Неприлично быть столь оживленным в такую рань! Ты, должно быть, унаследовал это от родственников с материнской стороны.

Взяв с подноса другую чашку, Ройс налил себе кофе из серебряного кофейника и, удобно устроившись в кресле, обитом голубым венецианским бархатом, продолжал ласково поддразнивать Джорджа — до тех пор пока к Джорджу не вернулось его обычное благодушие. Выпив еще три чашечки кофе и выбрав себе с придирчивостью художника панталоны и жилет на сегодня, Джордж был снова в согласии со всем миром и со своим американским кузеном. Они перешли в маленький альков, где Джордж обедал, если бывал дома, и проглотили легкий завтрак.

Вполне проснувшись наконец, Джордж отодвинул стул от овального стола, за которым они сидели, и, допивая последнюю чашку кофе, протянул:

— Ну, что ты там хотел от меня сегодня? Ройс вздохнул. То, что он сейчас скажет Джорджу, вряд ли обрадует его.

— Выслушай меня хорошенько. По твоим собственным словам, маленькое ничтожество, моя красавица возникла из пустоты: ни семьи, ни друзей, за исключением меня и Захари, — никого. Если одноглазый прорвется сквозь линию обороны, которую я с таким трудом воздвиг вокруг нее, никто и глазом не моргнет. — Выслушав протестующее бормотание Джорджа, Ройс признался:

— Ну, вероятно, какая-то реакция будет. Но в действительности — ты же понимаешь! — кому какое дело до нее! В конце концов она только моя любовница, бродяжка, которую я нашел в сточной канаве. Все так. Но если она станет моей женой, ее положение изменится бесповоротно, или я ошибаюсь?

— Ну да, — согласился Джордж с несчастным видом. — Но разве женитьба — не слишком крутая мера? Ты попадешь в оковы на всю жизнь! — Выражение непритворного ужаса появилось на его благодушном лице:

— Ой! Да если ты женишься на ней, она станет и моей родственницей! Я должен буду признать крошку! — Он вздрогнул от столь чудовищной мысли и жалобно простонал — Подумай еще раз! Как я могу позволить, чтобы какая-то беспризорная, безродная девчонка стала твоей женой! Безумная идея! Ты потерял рассудок, Ройс!

Вздохнув, Ройс принялся втолковывать Джорджу свой план. Нельзя сказать, что это удалось ему полностью, но, в течение двух часов кряду растолковывая и разжевывая причины своего поступка, Ройс как будто бы подавил сопротивление Джорджа, хотя тот не сомневался, что его американский кузен сошел с ума и решил совершить социальное самоубийство. Джордж был уверен, что в конце концов жертва этой страсти будет горько сожалеть об этой глупости и, возможно, даже обвинит его когда-нибудь в пособничестве. Но, чувствуя себя глубоко несчастным, он знал, что поможет Ройсу получить специальную лицензию, да что там — поможет во всем, о чем бы ни попросил его обворожительный кузен из Луизианы.

1 ... 57 58 59 ... 87
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Шепчи мне о любви - Ширли Басби"