Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн

123
0
Читать книгу Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 80
Перейти на страницу:

— Но если моя мать еще и владела силой Дримры? — спросил Бран. — Могла ли она сохранить частицу себя, чтобы вернуться?

Задавая вопрос, Бран думал не о матери, а о преследовавшем его духе Базлина.

Полланд не ответил, но убедился, что каждый зубастый рот напился. Цветы стояли высоким ровным строем, а закрытые губы скривились в довольной улыбке. Гном отставил лейку в сторону.

— Следуй за мной, — произнес он.

Они пересекли коридор и пришли в гостиную. Камин не горел, а на книги падал теплый, струившийся из окна свет. Стеллажи были в несколько раз выше Полланда, поэтому гном лишь постукивал пальцами по краю, просматривая корешки.

— Хм, — пробормотал он. — Где же книга с биографиями?

На одной из верхних полок что-то зашуршало и выступило — словно невидимая рука выдвинула нужный том. Полланд высказал свои благодарности и вскочил на высокую столешницу, подпрыгивая, чтобы дотянуться до книги. Затем уселся на краю и принялся листать фолиант. Бран устроился рядом, поглядывая гному через плечо.

— Вот, — сказал Полланд, найдя что-то в середине. С левой стороны был карандашный портрет мужчины — гладко выбритого и с редеющими волосами. Выглядел он как ученый, а смотрел не вперед, а в сторону, словно опасался чего-то неизвестного.

— Карл Юлтц, — сказал Полланд. — Маг прошлого века. Немногие знают, кто он на самом деле, но маги Дримры считают, что Юлтц — один из могущественных представителей их миссивы.

Полланд пробежался пальцем по правой странице с биографией. Бран заметил, что по полям книги тянулась черная полоса. Все страницы делились по цветам. Значит, здесь раздел магов Дримры.

— Навязчивой мыслью Карла была смерть, — тихо произнес Полланд. — Он изучал ее тайны, силу, которую она имеет над всеми существами. Смерть обладает самой большой властью — отнимать жизнь у любого. Карл все годы посвятил изучению, как ей манипулировать.

Полланд стал серьезным и мрачным.

— Но смерть — не игрушка. Царство, в которое вторгся Карл, было запретным, а силы — могущественными и разрушительными.

Гном указал на отрывок в нижней части страницы:

«После многолетних исследований Карл Юлтц изобрел могущественное заклинание Дримры, позволявшее отделить дух от физического тела: переместить в пространстве в виде привидения и сохранять в таком же виде. Тело без души не будет стареть или разлагаться, пока две части не воссоединятся. Это позволило бы магу пережить века, если он пожелает.

Однако все, что произойдет с духом, отразится и на теле, а что произойдет с телом — на духе, поскольку между ними существует неразрывная связь. Поэтому последователи обязаны прятать нестареющее тело в гробнице или склепе, сохраняя его от повреждений.

После данного открытия Совет Магов приговорил Карла Юлтца к заключению за Жестокое Злоупотребление Магией».

— Но главное было сделано, — сказал Полланд. — Вот один из самых больших секретов Дримры. Поэтому, когда кто-нибудь из них умирает, их тела кремируют, чтобы все происходило естественным образом.

— А если силой воспользуется темный маг? — спросил Бран. — Должен ведь найтись способ остановить его.

— Нужно уничтожить предмет, с которым связана его душа, — сказал Полланд. — «Сожги дом с привидением» — так говорят. Дотла. Огонь — единственное, что может положить конец жизни мага Дримры, пока тело по-прежнему ждет возвращения духа.

«Уничтожить…» — подумал Бран. Раз Базлин преследует его, то дух мага с чем-то связан. Нужно найти эту вещь и избавиться от мага.

«Но что это может быть?» — возник новый вопрос. Полланд тихонько убрал книгу на место.

Глава 26
ПРОЩАНИЕ

Вернувшись на Болтон-роуд, Бран сразу натолкнулся на Рози.

— Поторопись! Сегодня Праздничный Ужин! — крикнула она.

— Значит, нужно прятаться? — спросил он.

— Нет, бестолочь! — завизжала Мэйбел, суетясь по комнате. — Убирать! Дезинфицировать! Дома сплошная помойка!

На диване объедалась сладостями Балдуретта. Балдура нигде не было видно, что означало — мальчик именно там, где проводит девяносто пять процентов дня. Мэйбел стремительно взлетела по лестнице, будто возвращаться и вовсе не собиралась. Для Брана и Рози наступило неспокойное время, и они принялись за уборку.

Пришел вечер, солнце склонилось над горизонтом, осветив улицы оранжевыми лучами. Вернулся Суви. Рози торопливо готовила ужин, чтобы успеть к его приходу. На кухонном столе выросла целая гора тарелок. Покончив со вторым блюдом, Рози принялась за фирменный торт со взбитыми сливками — любимым лакомством Суви. Ему всегда доставалась двойная порция — свой кусок Мэйбел никогда не съедала. Пока Рози вносила последние штрихи, Бран мыл кастрюли, а Балдур сидел за кухонным столом, с восторгом поглядывая на еду.

— Вы только посмотрите на эти вкусняшки! — сказал он, облизываясь.

— Ничего не трогать! — завизжала Мэйбел. — Это особые блюда!

Она взяла со столешницы свиток и, сняв с него ленточки, развернула до пола. Затем принялась сверяться по списку.

— Что такое? — спросил Суви, входя в комнату.

— Список необходимых блюд, — фыркнула Мэйбел. — Копия меню с Праздничного Ужина Демарков. Все ингредиенты натуральные, ничего не было протестировано на хорьках.

— Хм… — протянул Суви. — Может, Праздничный Ужин не так уж и плох. — Он толкнул локтем Балдура. — Кому нужна Неделя Поросячьего Обжорства, если есть Праздничный Ужин?

Оба засмеялись. Суви отправился наверх, переодеться. Рози закрутила волосы Балдуретты, закрепила лаком и прицепила девочке на уши клипсы. Мэйбел потащила визжащего Балдура на второй этаж, чтобы подобающе одеть, а Брану приказала найти костюм. Затем перед зеркалом Суви, Балдур и Бран вместе поправили галстуки.

Как только Виломасы уселись за стол и приступили к еде, Бран и Рози сбежали на кухню. Рози удивила мальчика, показав новый торт со взбитыми сливками — только для них двоих.

— Я сделала второй! — сказала она. — Можем съесть его сами.

Бран внимательно посмотрел на Рози. Что-то в поведении женщины показалось необычным. Она порхала по кухне, расставляя блюда и следя, чтобы все было на местах. Бран не мог оторвать от нее глаз.

Рози передала мальчику тарелку, взяла порцию себе и села напротив. Затем дотянулась до стакана воды и чуть все не разлила. Бран заметил, что руки Рози дрожат. Она неловко засмеялась.

— Как курица? — спросила Рози. — Надеюсь, вкусно.

Еда и впрямь была восхитительная. Рози положила мальчику нежнейшее картофельное пюре с подливкой и кукурузой. Царило необычайное спокойствие. Как будто и не было Базлина. Тревоги и печали Брана улетучились. Он подумал об Ади, добралась ли она домой. И что будет с ним самим? Вдруг голова переключилась на Рози и Бартли. Что случится, когда они поженятся и Рози уедет отсюда? Мысль казалась Брану такой чуждой, словно он все выдумал. Сможет ли он снова так мирно посидеть с Рози на кухне?

1 ... 57 58 59 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн"