Книга Безрассудная - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как Александр отнесется к ее ребенку, нисколько не волновалоЭйлис. Она знала, что он привязался к детям Барры, хотя в них текла кровьМакфарланов. Она также чувствовала его интерес к еще не родившемуся ребенку. Ондоказал, насколько небезразличен ему их ребенок, когда попытался отвезти ее ксвященнику для освящения церковью иx союза, а потом объявил о свершившемсябраке перед людьми своего клана. Александр все еще не хотел обременять себяженой, насколько могла судить об этом Эйлис, однако он взял ее в жены – ее,племянницу убийцы его отца и похитителя его земель. Ничто не могло доказатьяснее, что он хотел этого ребенка.
Когда наконец Эйлис забылась сном, ее страхи обрели формукошмаров. Эти кошмары мучили ее столь немилосердно, что рассвет она встретила срадостью. Теперь она со всей решимостью отбросит свои страхи. Она знала, чтострах имеет свои преимущества, делая человека осторожным, однако ее страхи несмогут помешать ей сделать то, что она намеревалась.
Скоро она обнаружила, что силу воли приходится прикладыватьдаже для того, чтобы выйти из комнаты, поскольку Джейм и Малькольм возобновилисвой спор относительно ее путешествия. Ее собственные страхи заставили ееприслушаться к их спору, однако Эйлис осталась тверда в своем решении. Ребенокбыл завернут в одеяло и привязан к ее телу под плащом. Она, ребенок и Джеймсмогли тайно выскользнуть из башни Малькольма, не замеченные охраной.
Оказавшись на улице, Эйлис ужаснулась. Они были еще оченьдалеко от Ратмора, и идти пешком предстояло долго. Малькольм не мог одолжить имверховых лошадей, поскольку у него их не было. Эйлис с трудом сделала несколькопервых шагов, однако скоро к ней вернулась былая сноровка. По мере того как еешаг становился все более твердым и уверенным, она решила, что какая быопасность ни ожидала ее впереди, в конце ее путешествия, главное, что ребенококажется в безопасности. Для нее этого было достаточно.
Александр встретил рассвет с тяжелым сердцем. Поднявшись, онподдался порыву и отправился к стене. До него наконец дошел слух относительноЭйлис. Ее не было в Лиргане, она находилась в Крейгендабе. Хотя человек,принесший эту весть, был уверен, что Эйлис жива, он не мог сказать ничегоопределенного относительно ее здоровья. Не знал он и о том, родила ли она.
Александру не хотелось признавать, что сон Сибил могоказаться вещим, однако он все же внимательно осмотрел горизонт. Погода былаплохой, но понемногу улучшалась. К несчастью, теперь он не знал, куда именнодолжен совершить свой рейд. От бессилия Александр сжал кулаки. Все планы, чтоприходили на ум, были похожи на бесполезные умственные упражнения. Емуприходилось выжидать, а ждать он не любил и терпением никогда не отличался. Апоскольку дело касалось Эйлис и ее ребенка, то о терпении речи вообще не шло.От испытываемых чувств его тело было напряжено. Александр осматривал окружающуюместность и шептал:
– От такой неопределенности человек способен сойти сума. Я не знаю, куда смотреть и куда двигаться. Ради Бога и моего спокойствия,Эйлис, пошлешь ты мне какую-нибудь весть?
Эйлис всем сердцем хотела как-то дать знать о себеАлександру. Она сидела под деревом и, баюкая ребенка, отчаянно боролась сосном. Последнее время она все больше уставала и на привалах сразу же забываласьсном. Она знала, что каждый шаг, сделанный наперекор усталости, вредит еездоровью, но это ее больше не беспокоило. Единственное, чего ей сейчас хотелось,это добраться до места, где можно найти безопасность и сухую постель.
Джейм осторожно взял ребенка из рук Эйлис и поправил ееплащ, не обращая внимания на сонные протесты. Прижав ребенка к своему плечу, ондвинулся дальше, бормоча какую-то успокоительную чепуху. В отличие от материмладенец спокойно переносил путешествие во владения своего отца. НаследникРатмора уже показывал силу духа, свойственную Макдабам. Видя, что ребенок вдобром здравии и вполне силен, Джейм совершенно успокоился.
А вот состояние Эйлис продолжало его тревожить. Они прошлиуже много, но это стоило ей дорого. Эйлис не жаловалась, но Джейм был уверен,что она подхватила сильную простуду либо от тумана, который часто окутывал их,либо от дождя, который обрушился на них прошлым вечером. Усталость лишила лицоЭйлис всяких красок, однако на щеках был виден румянец. Как только Эйлисудавалось собрать еще немного сил, она вкладывала их в простое действие –очередной шаг. Сил на то, чтобы бороться с лихорадкой, не оставалось. Джеймопасался, что болезнь и усталость могут привести ее к смерти.
Джейм заставил себя разбудить Эйлис. Она отчаянно нуждаласьв отдыхе, но в данный момент это было роскошью, которую они не могли себепозволить. До своей столь долгожданной цели им предстояло идти еще полдня. ВРатморе их ждали тепло, постель, пища – и люди, готовые позаботиться об Эйлис.Джейм был уверен, что самым разумным в их положении было бы продолжать идтивперед. Когда они пустились в дорогу, Эйлис дала ему строгие наказы – и он быне поколебался, чтобы их выполнить, поскольку сейчас для него имело значениетолько быстрейшее продвижение к Ратмору.
– С ребёнком все в порядке? – Эйлис застонала, струдом поднимаясь на ноги.
– Да, госпожа! Мы должны идти. Осталось не так много.Мы должны достичь ворот Ратмора к закату. Нет, – произнес он, когда онапротянула руку к ребенку. – Я его понесу.
Она не стала спорить. Сейчас Эйлис не вынесла бы даже слабыйвес малыша. Все ее силы уходили на то, чтобы остаться на ногах. Теперь онабольше всего боялась, что у нее началась лихорадка. Конечности отчаянно ныли,перед глазами стоял туман. Эйлис хотела, чтобы Джейм не видел, в какомплачевном состоянии она находится, но по тому, как хмуро он смотрел на нее,было ясно, что он понимает серьезность положения. Все, на что она быласпособна, это молиться, чтобы они не остановились, чтобы Джейм по-прежнемувыполнял ее распоряжения и доставил ребенка в Ратмор, чего бы это ни стоило.
Когда они крались по землям Маккорди, им пришлось несколькораз прятаться от людей Дональда. Но теперь они уже могли чувствовать себя вбезопасности. Однако Эйлис не была уверена, что теперь они могут встретитьтолько людей Макдабов. В Ратморе был предатель. Кто-то сообщил Дональду, гдеможно найти Александра и ее в день свадьбы. Она не могла быть уверена, чтопредатель схвачен. Джейм явно разделял ее опасения, поскольку прокладывалдорогу подальше от населенных пунктов, держался ближе к деревьям и возможнымместам укрытия. Он демонстрировал при этом подлинные чудеса маскировки, стольудивительные для человека подобной комплекции.
Александр постоянно занимал мысли Эйлис, но она стала думатьо нем еще больше, когда они приблизились к Ратмору. Скоро она снова увидит егокрасивое лицо, узнает, что он оправился от своих ран, и наконец перестанет занего волноваться. И он возьмет под защиту их ребенка. Эйлис все еще содрогаласьот зловещих угроз Дональда. Слава Богу, об этом скоро можно будет не думать.Она наконец отдохнет в первый раз за столь долгое время. Эта мысль помогала ейдвигаться вперед.