Книга Что осталось от меня — твое - Стефани Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующий день дедушка снова попытался успокоить меня, сказав, что поговорит с мамой и что скоро мы вернемся в Токио. Но я уже не верила. Мне стало понятно — у нас дома что-то происходит.
Когда ночью раздался телефонный звонок, я спустилась вниз. Дедушка взял трубку в кабинете.
Полагая, что я крепко сплю у себя наверху, он оставил дверь приоткрытой. Я проскользнула через холл и затаилась под дверью, прижавшись к стене рядом с высокими напольными часами, которые дедушка привез из Европы. Они как раз начали отбивать очередные полчаса, куранты заглушили начало разговора, и я подалась вперед, боясь пропустить что-нибудь важное.
— Каковы его условия? — спросил дедушка.
Я ждала, что он скажет дальше, но последовала пауза, а затем дедушка попросил маму подождать. Я услышала его шаги и в страхе замерла, ожидая, что вот сейчас он выглянет из кабинета и обнаружит меня, подслушивающую под дверью. Но вместо этого дедушка переключил телефон на громкую связь, чтобы иметь возможность во время разговора привычно расхаживать по комнате взад-вперед.
— Рина, ты здесь?
Да, — ответила мама. При звуке ее голоса сердце забилось быстрее, она была рядом, совсем близко, мне захотелось поговорить с ней. — Он пока тянет, уходит от прямого ответа.
Я подпрыгнула и едва не вскрикнула, когда дедушка в раздражении ударил кулаком по столу.
— Папа, пожалуйста, не надо, — сказала мама. — Он просто наслаждается возможностью диктовать условия.
— Возможностью, которую дала ему ты, — отрезал дед. Я слышала, как он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, и продолжил: — Где он сейчас?
— Уехал в Нагою. Уладить дела с недвижимостью. Во всяком случае, он так сказал. Но, думаю, уже вернулся в Токио. Хотя дома не появлялся.
— Развлекается в Роппонги[95]?
— Нарочно заставляет меня поволноваться, чтобы вынудить нас пойти на уступки.
— А что именно он хочет получить?
— Полагаю, квартиру в Эбису и некоторую сумму денег в придачу. Каитаро удалось кое-что выяснить, дела у него сейчас не очень. — Мама нервно кашлянула. — Мы оба думаем, он хочет получить отступные.
Дедушка перестал ходить по кабинету.
— Сколько он потребует, Рина? И если мы заплатим, где гарантии, что потом он не явится с новыми претензиями? И главное — Суми, что будет с ней?
— Я… — Мама замешкалась. — Он должен будет подписать отказ от всех прав на нее.
Дедушка рассмеялся каким-то надсадным смехом, от которого мне сделалось жутко.
— И ты считаешь, этого достаточно?
— Нам придется поверить ему… — Теперь мамин голос звучал устало. — Я не могу ничего гарантировать. Но лучшее, чего мы в состоянии добиться, — чтобы он пошел на развод по обоюдному согласию и отказ от опеки.
— А потом снова принялся вымогать деньги? Вдруг он встретит Сумико возле школы. Или внезапно объявится возле дома. Он способен превратить нашу жизнь в ад. — Дедушка резко и сердито бросал слова, но за его резкостью мне слышались тревога и нечто похожее на чувство вины.
— Все же надеюсь, — сказала мама, — что он оставит нас в покое. В конце концов, у него тоже начнется новая жизнь.
— Одних надежд мало, Рина. Он весь в долгах, не так ли?
На другом конце провода повисло молчание, затем мама тихо сказала:
— Да.
— А что с деньгами, которые вам подарили на свадьбу его отец и я?
— Все ушли. Думаю, он растратил их во время «пузыря» — слишком большие инвестиции, которые не окупились.
— Мне нужно увидеть банковские выписки, прежде чем согласиться на окончательную сумму, заявил дед.
— Вряд ли ему это понравится. Но я спрошу.
Дедушка снова глубоко вздохнул и добавил после паузы:
— Мне жаль, Рина. Я должен был нанять частного детектива — выяснить, что он за человек.
— Нет, папа…
— Должен был. Мне не следовало полагаться на репутацию семьи Сато и дружбу с его отцом.
— Папа, — мама говорила тихо, но голос ее звучал твердо, — это был мой выбор. Я решила выйти за него.
Дедушка молча стоял возле телефонного аппарата.
— Позволишь мне составить договор о разводе? — наконец произнес он.
— Спасибо. Я позвоню, когда прояснится с условиями. Постараюсь, чтобы они были разумными.
— Хорошо, Рина-сан. Будь сильной, не сдавайся, — с нажимом сказал дед.
Притаившись за дверью, я с удивлением слушала, как он увещевает маму, потому что обычно такого рода слова и дедушка, и мама говорили мне.
— Спасибо, — раздался в динамике голос мамы. Мне показалось, она улыбается.
— А этот твой новый друг, — немного замявшись, спросил дедушка, — ты доверяешь ему?
На этот раз мама точно улыбалась.
— Да, папа, доверяю.
— Я хотел бы поговорить с ним.
Мама молчала, подыскивая подходящие слова для ответа. И я ждала, когда же она найдет их.
— Как только дела с разводом будут улажены, мы поговорим о Каитаро, — ответила мама. — Как там Суми?
Дедушка тяжело вздохнул:
— Нервничает. Вчера заблудилась в лесу. И страшно перепугалась.
— А сейчас все в порядке? Я хочу поговорить с ней. — В голосе мамы звучала боль. Я почувствовала нечто вроде удовлетворения.
— Рина, она в постели, не стоит ее беспокоить. И вообще, не надо втягивать девочку во все это.
— Ладно, — сказала мама, но я «нала — она не согласна с отцом. — А что касается переговоров с Сато…
— Да?
— Информация, которую раздобыл Каитаро, оказалась очень полезной. Она станет нашей козырной картой.
— Рина, он любит тебя?
— Да, любит.
Ёси вздохнул. Когда он снова заговорил, мне послышалась усталость в его голосе.
— Ну тогда тем более имеет смысл познакомиться с ним, как думаешь?
— Он хороший человек, папа. Не такой, как Сато.
— Не уверен, что теперь мне стало понятнее, — заметил дедушка, и я услышала, как мама расхохоталась.
— Папа…
— Да, Рина-сан.
— Я рада, что ты мой отец.
— Я тоже.
— Поцелуй от меня Сумико.
— Обязательно, — пообещал дедушка.
Раздался щелчок — мама повесила трубку. К тому моменту, когда дедушка пересек кабинет и вышел в холл, я уже успела взлететь наверх и прошмыгнуть в спальню. Я на цыпочках подошла к кровати и забралась под одеяло. А дедушка все еще стоял посреди холла, прислушиваясь к шорохам у себя над головой.
РИНА И КАИТАРО
КРУПНЫЙ РАЗГОВОР
В том году по Токио прокатилась волна холода, мороз вгрызался в город, так что покрытые инеем небоскребы казались памятниками самой зиме. Каитаро вышел из метро и оказался в центре Рап-понги. Ему нечасто приходилось бывать в этом районе, столь популярном среди богатых иностранцев и бизнесменов, однако иногда кое-кто из тех, с кем ему приходилось работать, особенно если объект для наблюдения