Книга Наследница в его постели - Тамара Леджен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такие люди, как ты, не нуждаются в адвокатах, Джулиан. Мне достаточно щелкнуть двумя пальцами, чтобы с тебя сняли обвинения. Как тебе известно, мой дядя занимает важное положение в правительстве, а я его любимая племянница. Я знаю все его маленькие секреты, так что у него нет выбора.
– Чего ты хочешь взамен? – спросил Джулиан, переплетя пальцы на затылке.
– Я хочу тебе только добра, – ответила она. – Ты не женишься на Мэри Эндрюс. Это мое первое условие.
– Вряд ли я могу жениться на ней, – сказал Джулиан, пожав плечами. – Она оставила меня, чтобы стать любовницей лорда Саймона Аскота.
– Сына герцогини Беркширской? – Баронесса хмыкнула, не скрывая восторга. – Какая хитрая бестия! Как ей это удалось?
– Мы бы уже поженились, если бы ты не воспользовалась своим влиянием, чтобы помешать мне, получить особое разрешение, – горько сказал Джулиан. – Я виделся с полковником Фэрфаксом.
– Это для твоего же блага, Джулиан, – самодовольно отозвалась она. – Если мисс Эндрюс предпочитает быть любовницей лорда Саймона, а не твоей женой...
– Хватит, – резко прервал ее он. – Ты добьешься моего освобождения, если я не женюсь на мисс Эндрюс.
– Что еще?
– Тебе это понравится, – пообещала она. – Меня посетила леди Бамф. Она вернулась из Йоркшира. Очевидно, ей не удалось устроить брак между ее дочерью и герцогом Фэншо, а брак между лордом Бамфом и леди Виолой находится под угрозой. Собственно, герцог отменил помолвку.
– Герцог в Лондоне? – спросил Джулиан, оживившись.
– Да. Леди Бамф в отчаянии. Она готова отдать тебе Белинду, если ты устроишь брак леди Виолы с ее сыном. Так что мое второе условие – твоя женитьба на Белинде.
– На Белинде? – тупо переспросил Джулиан.
– У нее приданое тридцать тысяч фунтов, – сообщила баронесса с алчным блеском в глазах. – Этот брак станет твоим входным билетом в светское общество.
– Пропади оно пропадом, – яростно отозвался Джулиан.
– Ты женишься на ней, Джулиан, – холодно сказала леди Девайз. – И станешь очень богатым. В противном случае тебя повесят. Вот и весь выбор.
– Да,– улыбнулся Джулиан. – Выбор небольшой. Боюсь, я не могу принять твоих условий.
– Что?! – вскричала баронесса. – Ты рехнулся? Хадсон, он рехнулся?
Хадсон побледнел.
– Он не может жениться на леди Белинде, потому что он уже женат на мисс Эндрюс, – печально сообщил он.
– Уже женат? – прошептала она. – Тогда тебя наверняка повесят. Стража!
Не сказав ни слова, она вышла из камеры.
– Если бы вы только не женились на этой лживой девице! – горестно произнес Хадсон.
– Я не женат, – отозвался Джулиан. – Извини, Хадсон. Я солгал тебе. Я очень хотел жениться на мисс Эндрюс, но мне так и не представилась такая возможность.
Хадсон не знал, смеяться ему или плакать. И выбрал нечто среднее.
– Но, сэр! Леди Белинда! Вы можете получить свободу!
– Как раз свободы у меня не будет, – фыркнул Джулиан. – Лучше я продам душу дьяволу, чем моей матери. Приободрись, Хадсон! Герцог вернулся в Лондон. Будем надеяться, что он настроен на всепрощение.
Казалось, не прошло и нескольких минут после того, как Хадсон отбыл в Гэмбол-Хаус, как у двери камеры Джулиана появился герцог и потребовал, чтобы его впустили. Не успел Джулиан, лежавший на скамье с закрытыми глазами, сесть, как в камеру ворвался дог герцога и принялся лизать его лицо.
– Дев! – воскликнул герцог, входя следом. – Представь себе мое удивление, когда я услышал, что ты в тюрьме! О тебе рассказывают ужасные вещи – даже хуже, чем обычно!
– А где Хадсон? – спросил Джулиан в замешательстве.
– Хадсон? Кто это?
– Мой слуга, – ответил Джулиан. – Я послал его в Гэмбол-Хаус с запиской для вас.
– Меня не было дома. Я искал тебя, Дев, даже отправился на Биржу. Там мне и рассказали, что тебя арестовали. Не могу поверить!
– Я тоже не мог, – удрученно отозвался Джулиан, поглаживая собаку.
– Только не говори, что тебя обвиняют в нарушении закона, Дев! – взмолился герцог.
– Боюсь, что так.
– Но... ты невиновен!
– Полагаю, это зависит от точки зрения.
– Говорят, будто ты взял какие-то деньги. Я, конечно, не верю ни единому слову. Зачем воровать, если ты имеешь доступ ко всем моим счетам? Это бессмысленно. Я так и скажу на суде.
– Я действительно взял деньги, – признался Джулиан. – Семнадцать тысяч гиней, если быть точным.
Герцог в поражение уставился на него.
– Но почему? У меня полно денег.
– Знаю. Их взял я.
Герцог на секунду лишился дара речи.
– Понятно, – пробормотал он, нахмурившись. – Видимо, у тебя была веская причина, – добавил он после короткого раздумья.
– У меня была очень веская причина, – заверил его Джулиан. – Молодая женщина в беде. Кажется, вы ее знаете. Мисс Эндрюс.
Герцог опешил.
– Мэри, моя маленькая Мэри?
– Ее отец был викарием в вашем приходе, – напомнил Джулиан. – Недавно она осиротела.
– Знаю, – нетерпеливо отозвался Дикон. – Ты сказал, что Мэри в беде, В какой?
– Ее тетка, миссис Дин...
– Очень плохая женщина, – перебил его герцог.
– Да уж, – согласился Джулиан. – Она собиралась продать Мэри.
– Продать Мэри? Но как! Разве у нас нет законов, запрещающих подобные вещи?
– Говорю вам, она ужасная женщина. Герцог вскочил на ноги.
– Что мы здесь сидим? Нужно срочно остановить ее!
– Я уже сделал это. Выкупил Мэри у нее – на ваши деньги, разумеется, – и заставил миссис Дин подписать бумагу, аннулирующую все ее претензии к племяннице. Мэри свободна.
Герцог снова сел, испустив облегченный вздох.
– И за это тебя арестовали? – недоверчиво спросил он. – Что за куча навоза! Тебя надо было посвятить в рыцари, а не обращаться с тобой как с преступником.
– Это будет считаться преступлением только в том случае, если вы предъявите обвинение, – отозвался Джулиан.
– С какой стати? – пожал плечами герцог, – Это все, что они имеют против тебя?
– Да, насколько мне известно.
Спустя четыре часа они все еще находились в тюрьме, ожидая освобождения Джулиана. Герцог проголодался.
– О чем вы хотели со мной поговорить? – спросил Джулиан.
– Что? – отозвался герцог, занятый поисками остатков еды в корзинке, которую принес Хадсон.
– Вы сказали, что хотели обсудить со мной важное дело.