Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Плащ и мантилья - Констанция О'Бэньон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Плащ и мантилья - Констанция О'Бэньон

216
0
Читать книгу Плащ и мантилья - Констанция О'Бэньон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 62
Перейти на страницу:

– О чем это ты?

– Нет, Ноубл, не делай этого! – взмолилась Рейчел.

Она с ужасом посмотрела на Реда, который только что застрелил двоих и сейчас направил револьвер на человека, которого она любила. В следующую секунду Ред схватил ее за плечи, притянул к себе и приставил дуло своего оружия к ее виску.

– Тебе нужно прятаться за женщиной, чтобы набраться смелости, Ред? Многие трусы так поступают.

Рейчел содрогнулась, чувствуя холодную сталь на своей коже. Она понимала, что Ноубл пытается отвлечь от нее внимание Реда. Ее взгляд упал на револьвер Зеба, лежавший на полпути между ней и кроватью, но она не могла до него дотянуться.

– Ни один человек, назвавший меня трусом, не оставался в живых! – свирепо рявкнул Ред. Бросив взгляд на Рейчел, он снова посмотрел на Ноубла. – Я могу убить ее хоть сейчас и сделаю это, если ты не бросишь оружие! – пригрозил он.

Ноубл отстегнул пояс с кобурой и бросил его на пол. Он понимал, что, если не предпримет срочных мер, Ред без колебаний застрелит Рейчел.

– Если ты такой смелый, как говоришь, то убери оружие и дерись со мной как мужчина. – Ноубл играл на тщеславии Реда, надеясь, что он отпустит Рейчел. – Или ты боишься встретиться со мной лицом к лицу без посторонней помощи? Ты ведь здоровый парень, Ред! Наверняка сильнее меня. Спрячь оружие, и мы посмотрим, из какого теста ты сделан.

Ред посмотрел на свой револьвер и сунул его в кобуру.

– Да уж конечно, я сильнее тебя, ты, богатый маменькин сынок!

Они схватились посреди комнаты. Ред был крупнее и крепче, зато Ноубл – проворнее и сообразительнее. О Рейчел все забыли, поэтому она дотянулась до револьвера и прицелилась в Реда, но не могла выстрелить из страха попасть в Ноубла. Кроме того, она инстинктивно чувствовала, что Ноубл не приветствовал бы ее вмешательство. У него были свои счеты с Редом.

В коридоре собралась небольшая толпа, привлеченная звуками выстрелов. Все с интересом наблюдали за дракой.

Ред уперся ладонью в лицо Ноубла, пытаясь выдавить противнику глаза. Ноубл, ловко увернувшись, нанес ему внезапный апперкот в челюсть и отбросил его назад. Налетев на стул, Ред упал на пол, но быстро поднялся и с диким ревом ринулся на врага. Однако Ноубл был готов к атаке и резко шагнул в сторону. Ред ударился о стену с такой силой, что ему пришлось ухватиться за кровать, дабы снова не оказаться на полу.

– С тебя довольно? – осведомился Ноубл.

Оглушенный, Ред тряхнул головой. Пот и кровь слепили ему глаза. Вытерев их ладонью, он, словно бешеный бык, бросился на Ноубла и нанес ему страшный удар в подбородок. Ноубл отлетел к стене, но не потерял ни равновесия, ни спокойствия.

– Неплохо, Ред, – улыбнулся он. – Надеюсь, это лучшее, на что ты способен.

Среди зрителей послышался смех. Ред понял, что его снова унизили – как в Таскоса-Спрингс, – и гнев заставил его утратить всякую осторожность. Всем наблюдающим за схваткой было ясно, что преимущество на стороне Ноубла, сохраняющего осмотрительность и хладнокровие.

Ред снова атаковал Ноубла, но тот успел отскочить. Ударившись головой о железную кровать, Ред рухнул на пол и больше не шевелился. Он был без сознания.

28

Зима стиснула в своих объятиях Западный Техас, и северные ветры почти ежедневно приносили на равнины морозный воздух.

Зебу еще никогда не уделяли столько внимания. Он поправлялся в спальне большого дома, где Рейчел и Уинна Мей обеспечивали его всем необходимым. Конечно, они варили не такой крепкий кофе, какой ему нравился, но напиток был вполне приемлемым – к тому же все недостатки компенсировали пирожки с кремом, которые готовила Уинна Мей.

Спустившись вниз с подносом, на котором громоздились пустые тарелки, Рейчел вошла в кухню, где экономка замешивала тесто.

– С аппетитом у Зеба все в порядке. Он уже и добавку съел.

Уинна Мей откинула с лица седую прядь, стараясь не испачкать волосы тестом.

– Старый плут уже может вставать, – засмеялась она. – А впрочем, пускай отлеживается. Я рада, что он выздоравливает.

– Не знаю, как бы я смогла жить, если бы с Зебом случилась беда. Я бы, наверное, никогда не оправилась от чувства вины.

– Он обожает тебя, Рейчел.

В дверь постучали. Рейчел поставила поднос на стол и пошла открывать. На крыльце стояли Ноубл и какой-то незнакомый мужчина.

– Входите, – пригласила Рейчел, жалея, что не надела платье вместо брюк.

Ноубл улыбнулся ей:

– Как Зеб?

– Наслаждается бездельем.

Рейчел посмотрела на человека, сопровождавшего Ноубла, ожидая, что ей его представят. Выглядел он немногим старше ее, у него были блестящие черные волосы до плеч, аккуратно зачесанные назад. Казалось, ему не по себе в черном костюме и сером шерстяном пальто – в его глазах отражалось беспокойство. Рейчел обратила внимание на чисто индейские черты лица и выдающиеся скулы.

– Мы можем повидать Уинну Мей? – спросил Ноубл.

– Сейчас я приведу ее, – ответила озадаченная Рейчел.

Вскоре она вернулась вместе с экономкой. Уинна Мей сняла фартук и приветливо улыбнулась Ноублу, который был явно чем-то взволнован.

Поколебавшись, Ноубл взял экономку за руку и подвел к молодому человеку, который до сих пор не произнес ни слова.

– Уинна Мей, я хочу представить вам вашего сына.

Рука экономки дрогнула, и она пошатнулась. Рейчел вскрикнула, на ее глазах выступили слезы.

Взгляд молодого индейца смягчился. Он подошел к Уинне Мей и произнес на безупречном английском:

– Мама, ты точно такая, какой описывал тебя отец.

Уинна Мей осторожно коснулась его лица, словно опасаясь, что это сон.

– Неужели это ты, Молчаливый?

– Да, но теперь меня зовут Тот, Кто Поднимается Высоко, – с гордостью отозвался он.

– Ты так похож на отца! – Уинне Мей очень хотелось обнять сына, но она знала, что индейскому воину не понравилось бы подобное проявление материнских чувств. – А твой отец…

– Он умер пять зим тому назад. Мы оба думали, что тебя нет в живых.

Уинна Мей подошла ближе к сыну, все еще не решаясь заключить его в объятия, но Тот, Кто Поднимается Высоко сам обнял мать своими сильными руками и прижал ее к груди.

– Я думал, мама, что у меня нет семьи, но теперь у меня есть ты.

Ноубл хотел уже увести Рейчел, чтобы оставить мать и сына наедине друг с другом, но экономка окликнула его, и он обернулся.

– Ноубл, я никогда не смогу отблагодарить вас за…

Он поднял руку:

– Меня незачем благодарить.

Ноубл увел Рейчел из комнаты. Некоторое время она стояла спиной к нему, потом повернулась со слезами на глазах.

1 ... 55 56 57 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Плащ и мантилья - Констанция О'Бэньон"