Книга Однажды в Хорс-тауне - Олег Бондарев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— M-да, весело, нечего сказать, — покачал головой Кроссбери. — И чем ты ему снова не угодил, не понимаю?
— Если б я знал!.. Вчера он уже подсылал ко мне молоденького паренька, но тот оказался слишком хлипким. Я ему рассказал знатную историю про наркоту Дезмонда, о которой мне все-все известно, потом напугал мальца, что Новарро обязательно захочет его прихлопнуть, и посоветовал поскорее валить. Он собирался последовать моему совету, но, судя по всему, наш мафиози выловил его еще до того, как сопляк покинул город. Допросив неверного мальчика с пристрастием, Дезмонд наверняка узнал и о моем трепе про наркотики, и о том, что я якобы все знаю о его делишках. Бедного параноика эти известия, видимо, так напугали, что он решил не просто парней отправить на беседу, но и самолично на ней присутствовать. Что и говорить, тщеславия у него в избытке, а вот с мозгами явно не повезло…
— Об этих двух достоинствах Новарро знает каждая собака в участке, — усмехнулся Кроссбери, — Так что можешь не рассказывать. Дело тут в другом…
Сержант резко посерьезнел и перешел на полушепот:
— Синглшот, как я уже говорил, рвал и метал. Изначально он вообще хотел самолично нагрянуть к тебе в палату и придушить, потому как сейчас ты не просто докучал Дезмонду сбором улик или едкими шуточками — ты пристрелил двух его парней!
— Я…
Сержант поднес указательный палец к губам, призывая сыщика дослушать.
— Однако потом к нему в кабинет зашел незнакомый мне человек, — продолжал Уилл. — Он пробыл там не более двух-трех минут, но этого хватило — после его визита шеф резко подобрел и напрочь забыл про круги ада, через которые он намеревался тебя провести. Вместо этого он вызвал меня и велел отправляться в госпиталь. Когда я спросил, что именно следует узнать, капитан поморщился и махнул рукой: «Пусть расскажет, что случилось, а там действуй по ситуации». Похоже, таинственный незнакомец избавил тебя от показательной порки, Винс.
— Возможно, и так… — согласился Новал, задумчиво глядя в стену перед собой. — Знать бы еще, кто это был? Ты можешь его описать?
— Вряд ли это чем-то поможет — лица я не запомнил, а костюм… Обычная тройка, в таких половина города ходит на работу.
— Ясно… Что ж, ты мне подбросил пищу для размышлений, Уилл.
— Да я сам голову ломаю — с того самого момента, как вышел от шефа! — признался Кроссбери. — Думал, ты мне расскажешь, кто твой ангел-хранитель, а оказывается, ты и сам не в курсе!
— Совершенно не в курсе, — подтвердил сыщик. — Удивительное рядом. Никому не нужного сыщика Винса Новала спасает от злобного шефа полиции неизвестно кто. Черт, Уилл, я, похоже, снова попал в какую-то пренеприятную историю!
— У тебя это вместо хобби, как я понимаю, — улыбнулся сержант. — Если не угодил в очередной переплет — день прожит зря, верно?
— Не совсем, — усмехнулся Винс. — Скорее, как раз наоборот. Так всегда и бывает — люди, которые мечтают о покое, получают лишь новое приключение, а всякие супергерои со скучающим видом порхают над крышами домов, надеясь отыскать хоть самого мелкого негодяя.
— Лукавишь, — покачал головой Кроссбери. — Если бы ты хотел покоя, стал бы пекарем или продавцом в магазине. Кем угодно, только не частным сыщиком.
— Я думал, у меня совсем не будет клиентов, и я спокойно подохну в моей конторке, лишенный средств к существованию.
— Что ж, видно, один клиент к тебе все же пришел? — подмигнул Кроссбери.
— С чего ты взял? — сухо поинтересовался Винс.
Он вовсе не собирался рассказывать о деле Креболов никому из участка, даже Уиллу. Если матерые волкодавы много лет не позволяли маленькой таксе добраться до кости, то она не отдаст им даже крохотный хрящик, окажись таковой у нее в зубах.
Интересно только, откуда Кроссбери прознал, что у него появился клиент?
— Не юли, старик. Я не собираюсь включать это в официальный отчет, но мне-то ты можешь признаться — кто-то же велел тебе собирать информацию против Дезмонда, правда?
Ах, вот о чем подумал Уилл!
— Неправда, — ответил Винс, морщась. — Я не рою под Дезмонда, Уилл, можешь ничего себе не придумывать. А если бы я действительно занимался сбором информации, то не стал бы от тебя этого скрывать. Мы ведь давно знакомы, и я тебе вполне доверяю…
— Не хочешь признаваться? — поджал губы Кроссбери. — Ладно. Хотя я бы не отказался послушать, что ты успел накопать… Но если ты не хочешь, то, разумеется, заставлять тебя я не стану…
— Черт, Уилл, ты что, обиделся, что ли? — удивился детектив. — Дьявол, это правда. Прав-да. Как мне еще сказать, чтобы ты наконец понял, что я не вру?
— Никак. Забудь.
— Нет, ты мне все еще не веришь, — покачал головой Винс. — Но я не вру. Никто не нанимал меня следить за Дезмондом и совать нос в его темные делишки. Да что там — я вообще его не трогал, не трогаю и трогать не собираюсь. Это он ко мне прицепился, как репей к собаке на хвост!
— Ладно, не кипятись. Я верю… Потому что проверить все равно не могу.
— Да тут и проверять нечего, Уилл, потому что я правду тебе говорю!
— Ладно, ладно. Допустим, ты не врешь. Допустим, ты не следишь за Дезмондом. Допустим, никто не давал тебе такого поручения. Так?
— Допустим, — проворчал Винс.
— Старина, он действительно съехавший с катушек параноик, — сказал Кроссбери. — Слишком подозрительный, чтобы быть рациональным. Но ведь я не первый день тебя знаю, и я помню, почему тебя «ушли» из полиции. Ты терпеть этого типа не можешь.
— То есть, дыма без огня не бывает, и все такое прочее? — иронично сощурился Новал.
— Как-то так, — неопределенно повел плечами Кроссбери. — Пока, ты уж извини, я буду сомневаться, что Новарро накинулся на тебя без всякого повода.
— Ты знаешь, Уилл, меня это, ты уж извини, не особо трогает, — ухмыльнулся Винс. — Мне известна правда, и этого вполне достаточно. Я верю себе.
— Ну что ж, это главное, — кивнул сержант, поднимаясь со стула. — Ведь, если подумать, кому еще стоит верить, кроме себя самого?
— Можно верить друзьям… — намекнул сыщик.
— Извини, старик, но все настолько туманно, что я не стану спешить с выводами. В общем, пока я, пожалуй, пойду. Об отчете не переживай, сделаю все в лучшем виде. Ты не знал, что это парни Дезмонда, их было трое, один на прощанье огрел тебя по голове бутылкой и сбежал. Все.
— Уилл, — позвал полицейского Новал, когда тот уже одной ногой был в коридоре.
— Да, Винс? — обернулся сержант.
— Не подскажешь, который час?
— Подскажу, конечно.
Кроссбери поглядел на наручные часы и объявил:
— Половина четвертого.
— Ага, спасибо.
— К слову, вон часы на стене. Это я так, на всякий случай.